Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-01 04:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-24 06:23+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# #-#-#-#-#  archlinux: SSL_get_default_timeout.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#
#. #-#-#-#-#  archlinux: SSL_get_default_timeout.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-trixie: SSL_get_default_timeout.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) 
 #-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: SSL_get_default_timeout.3ssl.pot (PACKAGE 
VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SSL_GET_DEFAULT_TIMEOUT 3ssl"
msgstr "SSL_GET_DEFAULT_TIMEOUT 3ssl"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_GET_DEFAULT_TIMEOUT"
msgstr "SSL_GET_DEFAULT_TIMEOUT"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2026-04-07"
msgstr "7. April 2026"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "3.6.2"
msgstr "3.6.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "SSL_get_default_timeout - get default session timeout value"
msgstr ""
"SSL_get_default_timeout - Ermittelt den Standard-Sitzungs-"
"Zeitüberschreitungswert"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& long SSL_get_default_timeout(const SSL *ssl);\n"
msgstr ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& long SSL_get_default_timeout(const SSL *ssl);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME \\&B<SSL_get_default_timeout()> → \\&B<SSL_get_default_timeout>()
# FIXME B<ssl> → I<ssl>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_get_default_timeout()> returns the default timeout value assigned "
"to SSL_SESSION objects negotiated for the protocol valid for B<ssl>."
msgstr ""
"\\&B<SSL_get_default_timeout>() liefert den Standard-Zeitüberschreitungswert "
"zurück, der B<SSL_SESSION>-Objekten zugewiesen wurde, die für das Protokoll "
"verhandelt wurden, das für I<ssl> gültig ist."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Whenever a new session is negotiated, it is assigned a timeout value, after "
"which it will not be accepted for session reuse. If the timeout value was "
"not explicitly set using \\&B<SSL_CTX_set_timeout>\\|(3), the hardcoded "
"default timeout for the protocol will be used."
msgstr ""
"Immer wenn eine neue Sitzung ausgehandelt wird, wird ihr ein "
"Zeitüberschreitungswert zugewiesen, nachdem keine erneute Verwendung der "
"Sitzung mehr möglich ist. Falls der Zeitüberschreitungswert nicht explizit "
"mittels \\&B<SSL_CTX_set_timeout>\\|(3) gesetzt wurde, wird eine "
"festkodierte Standardzeitüberschreitung für das Protokoll verwandt."

# FIXME \\&B<SSL_get_default_timeout()> → \\&B<SSL_get_default_timeout>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_get_default_timeout()> return this hardcoded value, which is 300 "
"seconds for all currently supported protocols."
msgstr ""
"\\&B<SSL_get_default_timeout>() liefert diesen festkodierten Wert zurück, "
"der 300 Sekunden für alle derzeit unterstützten Protokolle beträgt."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "See description."
msgstr "Lesen Sie die Beschreibung."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CTX_set_session_cache_mode>\\|(3), "
"\\&B<SSL_SESSION_get_time>\\|(3), \\&B<SSL_CTX_flush_sessions>\\|(3), "
"\\&B<SSL_get_default_timeout>\\|(3)"
msgstr ""
"\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CTX_set_session_cache_mode>\\|(3), "
"\\&B<SSL_SESSION_get_time>\\|(3), \\&B<SSL_CTX_flush_sessions>\\|(3), "
"\\&B<SSL_get_default_timeout>\\|(3)"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "Copyright 2001-2016 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved."
msgstr ""
"Copyright 2001-2016 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten."

# FIXME LICENSE → I<LICENSE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\").  You may not use "
"this file except in compliance with the License.  You can obtain a copy in "
"the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://";
"www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese "
"Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der "
"Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter "
"E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_GET_DEFAULT_TIMEOUT 3SSL"
msgstr "SSL_GET_DEFAULT_TIMEOUT 3SSL"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "2026-01-27"
msgstr "27. Januar 2026"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "3.5.5"
msgstr "3.5.5"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an