Moin Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n" "POT-Creation-Date: 2026-06-05 06:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-06-05 07:34+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # #-#-#-#-# archlinux: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #. #-#-#-#-# archlinux: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-trixie: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #. #-#-#-#-# debian-unstable: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" # #. Required to disable full justification in groff 1.23.0. #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "SSL_CONF_CMD_ARGV 3ssl" msgstr "SSL_CONF_CMD_ARGV 3ssl" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SSL_CONF_CMD_ARGV" msgstr "SSL_CONF_CMD_ARGV" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "2026-04-07" msgstr "7. April 2026" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "3.6.2" msgstr "3.6.2" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "SSL_CONF_cmd_argv - SSL configuration command line processing" msgstr "SSL_CONF_cmd_argv - Verarbeitung der SSL-Konfigurationsbefehlszeile" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "" "\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& int SSL_CONF_cmd_argv(SSL_CONF_CTX *cctx, int *pargc, char ***pargv);\n" msgstr "" "\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n" "\\&\n" "\\& int SSL_CONF_cmd_argv(SSL_CONF_CTX *cctx, int *pargc, char ***pargv);\n" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME B<SSL_CONF_cmd_argv()> → B<SSL_CONF_cmd_argv>() # FIXME B<pargv> → I<pargv> # FIXME B<pargc> → I<pargc> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "The function B<SSL_CONF_cmd_argv()> processes at most two command line " "arguments from B<pargv> and B<pargc>. The values of B<pargv> and B<pargc> " "are updated to reflect the number of command options processed. The B<pargc> " "argument can be set to B<NULL> if it is not used." msgstr "" "Die Funktion B<SSL_CONF_cmd_argv>() verarbeitet höchstens zwei " "Befehlszeilenargumente aus I<pargv> und I<pargc>. Die Werte von I<pargv> und " "I<pargc> werden aktualisiert, um die Anzahl der verarbeiteten " "Befehlsoptionen wiederzugeben. Das Argument I<pargc> kann auf B<NULL> " "gesetzt werden, falls es nicht verwandt wird." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" # FIXME B<SSL_CONF_cmd_argv()> → B<SSL_CONF_cmd_argv>() #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<SSL_CONF_cmd_argv()> returns the number of command arguments processed: " "0, 1, 2 or a negative error code." msgstr "" "B<SSL_CONF_cmd_argv>() liefert die Anzahl der verarbeiteten " "Befehlszeilenargumente zurück: 0, 1, 2 oder einen negativen Fehler-Code." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "If -2 is returned then an argument for a command is missing." msgstr "Falls -2 zurückgeliefert wird, dann fehlt einem Befehl ein Argument." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "If -1 is returned the command is recognised but couldn\\*(Aqt be processed " "due to an error: for example a syntax error in the argument." msgstr "" "Falls -1 zurückgeliefert wird, wird der Befehl erkannt, konnte aber aufgrund " "eines Fehlers nicht verarbeitet werden, beispielsweise einem Syntaxfehler in " "dem Argument." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CONF_CTX_new>\\|(3), " "\\&B<SSL_CONF_CTX_set_flags>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>\\|(3), " "\\&B<SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_cmd>\\|(3)" msgstr "" "\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CONF_CTX_new>\\|(3), " "\\&B<SSL_CONF_CTX_set_flags>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>\\|(3), " "\\&B<SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_cmd>\\|(3)" #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "These functions were added in OpenSSL 1.0.2." msgstr "Diese Funktionen wurden in OpenSSL 1.0.2 hinzugefügt." #. type: IX #: archlinux debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "Copyright 2012-2016 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved." msgstr "" "Copyright 2012-2016 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten." # FIXME LICENSE → I<LICENSE> #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable msgid "" "Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\"). You may not use " "this file except in compliance with the License. You can obtain a copy in " "the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://" "www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." msgstr "" "Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese " "Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der " "Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter " "E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>." #. ======================================================================== #. type: IX #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SSL_CONF_CMD_ARGV 3SSL" msgstr "SSL_CONF_CMD_ARGV 3SSL" #. type: TH #: debian-trixie #, no-wrap msgid "3.5.6" msgstr "3.5.6" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "If -1 is returned the command is recognised but couldn't be processed due to " "an error: for example a syntax error in the argument." msgstr "" "Falls -1 zurückgeliefert wird, wird der Befehl erkannt, konnte aber aufgrund " "eines Fehlers nicht verarbeitet werden, beispielsweise einem Syntaxfehler in " "dem Argument."
signature.asc
Description: PGP signature

