Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.

Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-05 06:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-05 07:34+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# #-#-#-#-#  archlinux: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
#. #-#-#-#-#  archlinux: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-trixie: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: SSL_CONF_cmd_argv.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SSL_CONF_CMD_ARGV 3ssl"
msgstr "SSL_CONF_CMD_ARGV 3ssl"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_CONF_CMD_ARGV"
msgstr "SSL_CONF_CMD_ARGV"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2026-04-07"
msgstr "7. April 2026"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "3.6.2"
msgstr "3.6.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "SSL_CONF_cmd_argv - SSL configuration command line processing"
msgstr "SSL_CONF_cmd_argv - Verarbeitung der SSL-Konfigurationsbefehlszeile"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& int SSL_CONF_cmd_argv(SSL_CONF_CTX *cctx, int *pargc, char ***pargv);\n"
msgstr ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& int SSL_CONF_cmd_argv(SSL_CONF_CTX *cctx, int *pargc, char ***pargv);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME B<SSL_CONF_cmd_argv()> → B<SSL_CONF_cmd_argv>()
# FIXME B<pargv> → I<pargv>
# FIXME B<pargc> → I<pargc>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"The function B<SSL_CONF_cmd_argv()> processes at most two command line "
"arguments from B<pargv> and B<pargc>. The values of B<pargv> and B<pargc> "
"are updated to reflect the number of command options processed. The B<pargc> "
"argument can be set to B<NULL> if it is not used."
msgstr ""
"Die Funktion B<SSL_CONF_cmd_argv>() verarbeitet höchstens zwei "
"Befehlszeilenargumente aus I<pargv> und I<pargc>. Die Werte von I<pargv> und "
"I<pargc> werden aktualisiert, um die Anzahl der verarbeiteten "
"Befehlsoptionen wiederzugeben. Das Argument I<pargc> kann auf B<NULL> "
"gesetzt werden, falls es nicht verwandt wird."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

# FIXME B<SSL_CONF_cmd_argv()> → B<SSL_CONF_cmd_argv>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_CONF_cmd_argv()> returns the number of command arguments processed: "
"0, 1, 2 or a negative error code."
msgstr ""
"B<SSL_CONF_cmd_argv>() liefert die Anzahl der verarbeiteten "
"Befehlszeilenargumente zurück: 0, 1, 2 oder einen negativen Fehler-Code."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "If -2 is returned then an argument for a command is missing."
msgstr "Falls -2 zurückgeliefert wird, dann fehlt einem Befehl ein Argument."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If -1 is returned the command is recognised but couldn\\*(Aqt be processed "
"due to an error: for example a syntax error in the argument."
msgstr ""
"Falls -1 zurückgeliefert wird, wird der Befehl erkannt, konnte aber aufgrund "
"eines Fehlers nicht verarbeitet werden, beispielsweise einem Syntaxfehler in "
"dem Argument."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CONF_CTX_new>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set_flags>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_cmd>\\|(3)"
msgstr ""
"\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CONF_CTX_new>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set_flags>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_cmd>\\|(3)"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "These functions were added in OpenSSL 1.0.2."
msgstr "Diese Funktionen wurden in OpenSSL 1.0.2 hinzugefügt."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "Copyright 2012-2016 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved."
msgstr ""
"Copyright 2012-2016 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten."

# FIXME LICENSE → I<LICENSE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\").  You may not use "
"this file except in compliance with the License.  You can obtain a copy in "
"the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://";
"www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese "
"Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der "
"Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter "
"E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_CONF_CMD_ARGV 3SSL"
msgstr "SSL_CONF_CMD_ARGV 3SSL"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "3.5.6"
msgstr "3.5.6"

#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"If -1 is returned the command is recognised but couldn't be processed due to "
"an error: for example a syntax error in the argument."
msgstr ""
"Falls -1 zurückgeliefert wird, wird der Befehl erkannt, konnte aber aufgrund "
"eines Fehlers nicht verarbeitet werden, beispielsweise einem Syntaxfehler in "
"dem Argument."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an