Moin Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig übersetzt.
 
Es sind insgesamt 28 Zeichenketten.
 
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
 
Viele Grüße
 
           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.30.2\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-05 06:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-06 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# #-#-#-#-#  archlinux: SSL_CONF_CTX_set1_prefix.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#
#. #-#-#-#-#  archlinux: SSL_CONF_CTX_set1_prefix.3ssl.pot (PACKAGE VERSION)  
#-#-#-#-#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-trixie: SSL_CONF_CTX_set1_prefix.3ssl.pot (PACKAGE 
VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: SSL_CONF_CTX_set1_prefix.3ssl.pot (PACKAGE 
VERSION)  #-#-#-#-#
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#
#.  Required to disable full justification in groff 1.23.0.
#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SSL_CONF_CTX_SET1_PREFIX 3ssl"
msgstr "SSL_CONF_CTX_SET1_PREFIX 3ssl"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_CONF_CTX_SET1_PREFIX"
msgstr "SSL_CONF_CTX_SET1_PREFIX"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2026-04-07"
msgstr "7. April 2026"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "3.6.2"
msgstr "3.6.2"

#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "SSL_CONF_CTX_set1_prefix - Set configuration context command prefix"
msgstr ""
"SSL_CONF_CTX_set1_prefix - Setzt das Konfigurationskontextbefehlspräfix"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& unsigned int SSL_CONF_CTX_set1_prefix(SSL_CONF_CTX *cctx, const char 
*prefix);\n"
msgstr ""
"\\& #include E<lt>openssl/ssl.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"\\& unsigned int SSL_CONF_CTX_set1_prefix(SSL_CONF_CTX *cctx, const char 
*prefix);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix()> → B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>()
# FIXME B<cctx> to B<prefix> → I<cctx> to I<prefix>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"The function B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix()> sets the command prefix of "
"B<cctx> to B<prefix>. If B<prefix> is B<NULL> it is restored to the default "
"value."
msgstr ""
"Die Funktion B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>() setzt das Befehlspräfix von "
"I<cctx> auf I<prefix>. Falls I<prefix> B<NULL> ist, wird es auf den "
"Vorgabewert wiederhergestellt."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

# FIXME B<SSL_CONF_cmd()> → B<SSL_CONF_cmd>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Command prefixes alter the commands recognised by subsequent "
"B<SSL_CONF_cmd()> calls. For example for files, if the prefix \"SSL\" is set "
"then command names such as \"SSLProtocol\", \"SSLOptions\" etc. are "
"recognised instead of \"Protocol\" and \"Options\". Similarly for command "
"lines if the prefix is \"--ssl-\" then \"--ssl-no_tls1_2\" is recognised "
"instead of \"-no_tls1_2\"."
msgstr ""
"Befehlspräfixe ändern die Befehle, die von nachfolgenden B<SSL_CONF_cmd>()-"
"Aufrufen erkannt werden. It beispielsweise für Dateien der Präfix »SSL« "
"gesetzt, dann werden die Befehlsnahmen wie »SSLProtocol«, »SSLOptions« usw. "
"anstelle von »Protocol« und »Options« erkannt. Ähnlich für Befehlszeilen, "
"falls das Präfix »--ssl-« ist, dann wird »--ssl-no_tls1_2« anstelle von »-"
"no_tls1_2« erkannt."

# FIXME even → event
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"If the B<SSL_CONF_FLAG_CMDLINE> flag is set then prefix checks are case "
"sensitive and \"-\" is the default. In the unlikely even an application "
"explicitly wants to set no prefix it must be explicitly set to \"\"."
msgstr ""
"Falls der Schalter B<SSL_CONF_FLAG_CMDLINE> gesetzt ist, dann werden bei der "
"Präfixüberprüfung die Groß- und Kleinschreibung berücksichtigt und »-« ist "
"die Vorgabe. Im unwahrscheinlichen Fall, dass eine Anwendung ausdrücklich "
"kein Präfix setzen will, muss es es explizit auf \"\" setzen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"If the B<SSL_CONF_FLAG_FILE> flag is set then prefix checks are case "
"insensitive and no prefix is the default."
msgstr ""
"Falls der Schalter B<SSL_CONF_FLAG_FILE> gesetzt ist, dann werden bei der "
"Präfixüberprüfung die Groß- und Kleinschreibung nicht berücksichtigt und es "
"gibt keine Vorgabe für das Präfix."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

# FIXME \\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix()> → \\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix()> returns 1 for success and 0 for failure."
msgstr ""
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set1_prefix>() liefert 1 bei Erfolg und 0 bei Fehlschlag "
"zurück."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CONF_CTX_new>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set_flags>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_cmd>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_cmd_argv>\\|(3)"
msgstr ""
"\\&B<ssl>\\|(7), \\&B<SSL_CONF_CTX_new>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_CTX_set_flags>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_CTX_set_ssl_ctx>\\|(3), "
"\\&B<SSL_CONF_cmd>\\|(3), \\&B<SSL_CONF_cmd_argv>\\|(3)"

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "These functions were added in OpenSSL 1.0.2."
msgstr "Diese Funktionen wurden in OpenSSL 1.0.2 hinzugefügt."

#. type: IX
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid "Copyright 2012-2016 The OpenSSL Project Authors. All Rights Reserved."
msgstr ""
"Copyright 2012-2016 Die OpenSSL-Projekt-Autoren. Alle Rechte vorbehalten."

# FIXME LICENSE → I<LICENSE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Licensed under the Apache License 2.0 (the \"License\").  You may not use "
"this file except in compliance with the License.  You can obtain a copy in "
"the file LICENSE in the source distribution or at E<lt>https://";
"www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Lizenziert under der Apache License 2.0 (der »Lizenz«). Sie dürfen diese "
"Datei nur verwenden, wenn Sie der Lizenz folgen. Sie können eine Kopie der "
"Lizenz in der Datei I<LICENSE> in der Quelldistribution finden oder unter "
"E<lt>https://www.openssl.org/source/license.htmlE<gt>."

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SSL_CONF_CTX_SET1_PREFIX 3SSL"
msgstr "SSL_CONF_CTX_SET1_PREFIX 3SSL"

#. type: TH
#: debian-trixie
#, no-wrap
msgid "3.5.6"
msgstr "3.5.6"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an