Hallo Helge und Hermann-Josef, Am Di., 23. Juni 2026 um 17:21 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <[email protected]>: > > Hallo Mario, > Am Mon, Jun 22, 2026 at 10:15:32PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > > msgid "" > > " -U, --users USERS comma-separated list of users to add as\n" > > "\t members of this group\n" > > msgstr "" > > " -U, --users BENUTZER komma-getrennte Liste der Benutzer, die\n" > > " als Mitglieder zu dieser Gruppe\n" > > " hinzugefügt werden sollen\n" > > Ich würde (anders als Hermann-Josef) „Kommata“ hier und unten > verwenden. >
OK, dann aber »durch Kommata getrennte«. > > msgid "" > > " -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the > > /etc/" > > "* files\n" > > msgstr "" > > " -P, --prefix VERZEICHNISPRÄFIX\n" > > " Präfix des Verzeichnisses, wo die\n" > > " /etc/*-Dateien zu finden sind\n" > > Bitte ein FIXME > where are located the /etc/* files → where the files /etc/* are located > OK. > Ergänzend/Alternativ zu Hermann-Josef: > > Ich verstehe es anders: Das gesamte Verzeichnis ist der Präfix, also > z.B. > > /mnt/fedora-blabla/etc > > Dann wäre „/mnt/fedora-blabla“ das Präfix. Also > Präfix des Verzeichnisses, wo die → Präfixverzeichnis, unter die > > (oder „unter der sich die /etc/*-Dateien befinden) > OK. Am Di., 23. Juni 2026 um 15:15 Uhr schrieb hjb-news <[email protected]>: > > […] > Hallo Mario, > > msgid "" > " -U, --users USERS comma-separated list of users to add > as\n" > "\t members of this group\n" > msgstr "" > " -U, --users BENUTZER komma-getrennte Liste der Benutzer, > die\n" > " als Mitglieder zu dieser Gruppe\n" > " hinzugefügt werden sollen\n" > > s/komma/Komma/ -> kommt nochmals vor > Siehe oben. > > #, c-format > msgid "Invalid member username %s\n" > msgstr "Ungültiger Mitglied-Benutzername %s\n" > > s/Mitglied/Mitglieds/ oder "Benutzername des Mitglieds" > OK, ich nehme Letzeres. > > msgid "" > " -P, --prefix PREFIX_DIR prefix directory where are located the > /etc/" > "* files\n" > msgstr "" > " -P, --prefix VERZEICHNISPRÄFIX\n" > " Präfix des Verzeichnisses, wo die\n" > " /etc/*-Dateien zu finden sind\n" > > s/wo die/in dem die/ (?) > Siehe oben. > msgid "" > " -f, --force delete group even if it is the primary > group " > "of a user\n" > msgstr "" > " -f, --force Gruppe selbst dann löschen, wenn es > die\n" > " primäre Gruppe eines Benutzers > ist\n" > > s/eines Benutzers // Warum? Da steht doch »of a user« im Original. Danke an euch beide fürs Korrekturlesen. Gruß Mario

