On Mon, Sep 06, 2004 at 09:05:40AM +0200, getting_out wrote: Ciao Davide,
allora, volevo farti notare un'errore, non tuo ma del testo, nella disposizione dell'entrata di menu in xbase (riportata all'inizio), per maggior chiarezza, bisognerebbe (osservando la struttura delle varie etichette di menu in /usr/lib/menu/) combiare l'ordine, come rappresentato anche nella descrizione subito dopo: [...] In questo file, avrà una riga per elemento, come questa (presa da <tt>/usr/lib/menu/xbase</tt>): <example> ?package(xbase):command="/usr/bin/X11/xedit" needs="X11" \ section="Apps/Editors" title="Xedit" \ hints="Beginner,Small" </example> Questo descrive il tipo di interfaccia che Xedit necessita (X11), la sezione di menu nel quale l'elemento va posto, il testo del menu, il comando da eseguire. Dice anche che se /Apps/Editors è troppo pieno, può mettere Xedit nelle sezioni Apps/Editors/Principianti o Apps/Editors/Piccoli. <p> [...] che cambierei nel seguente modo: <example> ?package(xbase):needs="X11" section="Apps/Editors" \ title="Xedit" command="/usr/bin/X11/xedit" \ hints="Beginner,Small" </example> Questo descrive: il nome del pacchetto (xbase), il tipo di interfaccia necessaria a Xedit (X11), la sezione del menu nel quale l'elemento va posto (viene inserito) (Apps/Editors), il testo del menu (il titolo dell'elemento di menu) (Xedit), il comando che dovrebbe essere eseguito (/usr/bin/X11/xedit). Inoltre, viene comunicato al menu, che, se la sezione /Apps/Editors ` piena, di mettere Xedit nelle sottosezioni Apps/Editors/Beginner o Apps/Editors/Small .... (se si traduce Beginner e Small allora si dovrebbe tradurre anche Apps e Editor, a meno che di non voler fare un menu ... "misto" .... :-) [...] Cosi' mi sembra piu' chiaro .... e vero che non bisogna essere prolissi, ma, credo che sia necessario essere, specialmente in testo come questo, piu' dettagliati e chiari, superando l'estrema sinteticita' dell'inglese .... Comunque vedi un po' tu ..... :-) Au Revoire Hugh Hartmann