Il 04 novembre 2012 00:13, Stefano Canepa ha scritto: > ho > partecipato a uno o due sprint al massimo, a parte il fatto di essersi > bloccati, hanno prodotto qualcosa di positivo?
una cosa che hanno prodotto è che dopo gli sprint io mi sono iscritto a questa lista e in seguito, quando non ero più soddisfatto della distribuzione che usavo, ho installato Debian > BT> L'idea di cui avevo parlato con Giuseppe è nata vedendo quanti si sono > BT> offerti di aiutare con la traduzione del Debian Handbook. Ho avuto > BT> l'impressione che ci sono tanti potenziali traduttori che non > BT> traducono perché non sanno cosa tradurre e da che parte iniziare. e se non lo sanno hanno ragione: ho provato a cercare tradurre debian in un famoso motore di ricerca e sono rimasto deluso in breve: i primi risultati riguardano la traduzione del sito che non è una cosa per principianti; altri risultati riguardano il DDTSS che è down; l'esistenza di questa lista è poco evidente; se cerco la parola "tradurre" nel wiki non trovo niente se esiste un elenco di traduzioni da fare, si potrebbe iniziare a pubblicizzarlo > È che la maggioranza delle persone che > conosco usano quell'altra cosa derivata da Debian molto famosa. ;-) però se l'aspirante traduttore sa che se traduce certe cose in Debian poi le trova tradotte anche sul proprio computer dopo il successivo dist-upgrade di quell'altra cosa derivata da Debian molto famosa, non sarebbe motivato ugualmente? -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [email protected] con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a [email protected] To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/can_we7p8nn21x95yhc0ap2mptxg97cuemv_l_emb3hpwe+l...@mail.gmail.com

