On Wednesday 04 September 2013, at 15:06 +0200, Pierangelo Mancusi wrote: > Ciao Beatrice,
Ciao! > siccome sto leggendo tutta la documentazione per gli sviluppatori ho notato > che manca la traduzione del manuale: > http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ il file da tradurre lo trovi in http://www.debian.org/international/l10n/po4a/pot#developers-reference (ci arrivi dalla pagina delle traduzioni po4a Debian: http://www.debian.org/international/l10n/po4a/it) > ..potrei farla io, ma come controllo che qualcun altro non la stia già > facendo ? da quella pagina risulta non affidata a nessuno. Per andare sul sicuro dovresti mandare in lista (debian-l10n-italian, in CC in questo messaggio e a cui sarebbe meglio ti iscrivessi se non lo sei già) con Oggettto [ITT] po4a://developers-reference/it.po dove ITT sta per Intent to Translate (cfr. pseudo-urls: http://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls) a quel punto, passato un tempo ragionevole senza nessuno che si faccia avanti in lista reclamandola, puoi iniziare a tradurre. > e a chi inoltro la traduzione? una volta fatta mandi un messaggio con oggetto: [RFR] po4a://developers-reference/it.po su debian-l10n-italian e in Cc sulla lista tp dei traduttori dei programmi liberi italiani a cui ci appoggiamo per le traduzioni. E aspetti le revisioni. Ci vorrà ragionevolmente un po' di tempo perché il file è enorme e serve a volte più tempo per revisionare che per tradurre. Eventualmente puoi, a metà lavoro, mandare la prima metà per la revisione, così hai il doppio vantaggio di avere la prima metà revisionata in tempi più brevi e di continuare con il lavoro di traduzione sulla seconda metà, incorporando i suggerimenti generali eventualmente ottenuti. Ottenute le revisioni e fatte le correzioni opportune la prassi vorrebbe che inviassi il file come segnalazione di bug sul BTS. A seconda del progetto a cui fa capo potrei avere i permessi di commit, ma ora non posso controllare dal portatile. Comunque c'è tempo prima che sia pronta e revisionata, eventualmente allora ricordami di controllare. Buon lavoro, Beatrice
signature.asc
Description: Digital signature