Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome In directory haydn:/tmp/cvs-serv22535/welcome
Modified Files: about-copyright.po doc-organization.po getting-newest-doc.po getting-newest-inst.po welcome.po what-is-debian-hurd.po what-is-debian-linux.po what-is-debian.po what-is-linux.po Log Message: ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Index: welcome.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/welcome.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -d -r1.4 -r1.5 --- welcome.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.4 +++ welcome.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.5 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of welcome.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: welcome\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:00+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,16 +20,19 @@ #: welcome.xml:4 #, no-c-format msgid "Welcome to Debian" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð Debian" #. Tag: para #: welcome.xml:5 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you " "already know about the Debian Project's history and the &debian; " "distribution, feel free to skip to the next chapter." msgstr "" +"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Debian Ð Debian GNU/Linux. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Debian Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ Debian GNU/Linux, ÑÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ." #. Tag: chapter #: welcome.xml:12 @@ -35,3 +42,19 @@ "debian-hurd.xml; &getting-newest-inst.xml; &getting-newest-doc.xml; &doc-" "organization.xml; &about-copyright.xml;" msgstr "" +"&what-is-debian.xml; &what-is-linux.xml; &what-is-debian-linux.xml; &what-is-" +"debian-hurd.xml; &getting-newest-inst.xml; &getting-newest-doc.xml; &doc-" +"organization.xml; &about-copyright.xml;" + +#~ msgid "" +#~ "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that " +#~ "you will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. Debian GNU/" +#~ "Linux brings together high-quality free software from around the world, " +#~ "integrating it into a coherent whole. We believe that you will find that " +#~ "the result is truly more than the sum of the parts." +#~ msgstr "" +#~ "ÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Debian, Ð ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑ " +#~ "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ Debian GNU/Linux ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. Debian GNU/Linux " +#~ "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐ " +#~ "ÐÐÑÐ. ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ: ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐ " +#~ "ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ." Index: getting-newest-doc.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/getting-newest-doc.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -d -r1.4 -r1.5 --- getting-newest-doc.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.4 +++ getting-newest-doc.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.5 @@ -1,9 +1,14 @@ +# translation of getting-newest-doc.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: getting-newest-doc\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:35+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,11 +21,11 @@ #: getting-newest-doc.xml:5 #, no-c-format msgid "Getting the Newest Version of This Document" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ" #. Tag: para #: getting-newest-doc.xml:7 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url=" "\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute " @@ -28,3 +33,9 @@ "versions of this installation manual are also available from the <ulink url=" "\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>." msgstr "" +"ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ <ulink " +"url=\"&url-release-area;\">ÑÑÑÐÐÐÑÑ Debian &release; </ulink> ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ " +"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÑÐÐ &release; ÑÐÑÑÐÐÑ Debian " +"GNU/Linux. ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ " +"ÐÐ <ulink url=\"&url-install-manual;\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ " +"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ</ulink>." Index: doc-organization.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/doc-organization.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -d -r1.4 -r1.5 --- doc-organization.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.4 +++ doc-organization.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.5 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of doc-organization.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: doc-organization\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:31+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +20,7 @@ #: doc-organization.xml:5 #, no-c-format msgid "Organization of This Document" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ" #. Tag: para #: doc-organization.xml:7 @@ -27,6 +31,10 @@ "However, we do assume that you have a general understanding of how the " "hardware in your computer works." msgstr "" +"ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ " +"Debian. Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. " +"ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑ " +"(hardware) ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ." #. Tag: para #: doc-organization.xml:14 @@ -37,6 +45,10 @@ "supported by the Debian installation system, and so on. We encourage expert " "users to jump around in the document." msgstr "" +"Ð ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ " +"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ Debian, Ð ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ " +"ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ." #. Tag: para #: doc-organization.xml:21 @@ -47,6 +59,9 @@ "installing &debian;, and the sections of this document which correlate with " "each step:" msgstr "" +"Ð ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ " +"ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ " +"&debian;, Ð ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ:" #. Tag: para #: doc-organization.xml:29 @@ -55,6 +70,8 @@ "Determine whether your hardware meets the requirements for using the " "installation system, in <xref linkend=\"hardware-req\"/>." msgstr "" +"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ " +"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ, Ð <xref linkend=\"hardware-req\"/>." #. Tag: para #: doc-organization.xml:35 @@ -65,6 +82,11 @@ "If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition-" "able space on your hard disk for Debian to use." msgstr "" +"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ (backup) ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð " +"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Debian, Ð <xref " +"linkend=\"preparing\"/>. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐ-ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, " +"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ " +"ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ Debian." #. Tag: para #: doc-organization.xml:43 @@ -73,6 +95,8 @@ "In <xref linkend=\"install-methods\"/>, you will obtain the necessary " "installation files for your method of installation." msgstr "" +"Ð <xref linkend=\"install-methods\"/>, ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ " +"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ." #. Tag: para #: doc-organization.xml:49 @@ -81,10 +105,13 @@ "describes booting into the installation system. This chapter also discusses " "troubleshooting procedures in case you have problems with this step." msgstr "" +"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ " +"ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ " +"ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ." #. Tag: para #: doc-organization.xml:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. " "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, " @@ -94,6 +121,12 @@ "working system. (Some background about setting up the partitions for your " "Debian system is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" msgstr "" +"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. ÐÑÐÐ " +"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ, " +"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ " +"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐ Debian (ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ-" +"ÐÐÑÐÐ), ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ " +"ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ." #. Tag: para #: doc-organization.xml:69 @@ -102,6 +135,8 @@ "Boot into your newly installed base system and run through some additional " "configuration tasks, from <xref linkend=\"boot-new\"/>." msgstr "" +"ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para #: doc-organization.xml:75 @@ -111,12 +146,17 @@ #. Tag: para #: doc-organization.xml:82 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've got your system installed, you can read <xref linkend=\"post-" "install\"/>. That chapter explains where to look to find more information " "about Unix and Debian, and how to replace your kernel." msgstr "" +"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ <xref " +"linkend=\"post-install\"/>. ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ " +"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð Unix Ð Debian, Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ " +"ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ " +"<xref linkend=\"boot-floppy-techinfo\"/>." #. Tag: para #: doc-organization.xml:92 @@ -125,3 +165,30 @@ "Finally, information about this document and how to contribute to it may be " "found in <xref linkend=\"administrivia\"/>." msgstr "" +"Ð ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ, " +"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð <xref linkend=\"administrivia\"/>." + +#~ msgid "" +#~ "Setting up the Linux partitions for your Debian system is explained in " +#~ "<xref linkend=\"partitioning\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Linux ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Debian ÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÑ Ð <xref " +#~ "linkend=\"partitioning\"/>." + +#~ msgid "" +#~ "Install additional software in <xref linkend=\"install-packages\"/>. Use " +#~ "<command>tasksel</command> to install groups of packages which form a " +#~ "computer `task', <command>dselect</command> to select individual packages " +#~ "from a long list, or <command>aptitude</command> to gain the best of both " +#~ "before-mentioned applications. You can also use <command>apt-get</" +#~ "command> to install individual packages when you already know the package " +#~ "names you want." +#~ msgstr "" +#~ "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð <xref linkend=\"install-packages\"/>. " +#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ <command>tasksel</command> ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, " +#~ "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ`ÐÐÐÐÑÑ', <command>dselect</command> ÐÐÑ " +#~ "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ <command>aptitude</" +#~ "command> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ " +#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <command>apt-get</command> ÐÐÑ " +#~ "ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, " +#~ "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ." Index: what-is-debian-linux.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-debian-linux.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -d -r1.4 -r1.5 --- what-is-debian-linux.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.4 +++ what-is-debian-linux.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.5 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of what-is-debian-linux.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: what-is-debian-linux\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:42+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -14,13 +18,13 @@ #. Tag: title #: what-is-debian-linux.xml:5 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "What is &debian;?" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Debian GNU/Linux?" #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, " "the Linux kernel, and other important free software, form a unique software " @@ -33,6 +37,18 @@ "base, combined with our bug tracking system ensures that problems are found " "and fixed quickly." msgstr "" +"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian, ÑÑÐÐÑÑÐ GNU, ÑÐÑÐ Linux,Ð ÑÐÐÐÐ " +"ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ " +"ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian GNU/Linux. ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ " +"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <emphasis>ÐÐÐÐÑÐÐ</emphasis>. " +"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÑÑ, " +"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ " +"<emphasis>ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ</emphasis>, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð . ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ " +"ÐÑÐÐÐÐÑ (bug reports) Ð ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð " +"ÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ " +"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐ " +"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÑÑÑÑÐÐÐÐÑ." #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:20 @@ -43,6 +59,11 @@ "many roles, from stripped-down firewalls to desktop scientific workstations " "to high-end network servers." msgstr "" +"ÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ, " +"ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ. ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ " +"(firewall) ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ " +"ÑÐÑÐÐÑÐ." #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:27 @@ -53,6 +74,10 @@ "Linux community. Debian also introduced many features to Linux that are now " "commonplace." msgstr "" +"Debian ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ-ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ " +"ÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Linux . Ð ÐÑÐ " +"Debian ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ Ð Linux, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ " +"ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ." #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:34 @@ -63,6 +88,10 @@ "the first Linux distribution that could be upgraded without requiring " "reinstallation." msgstr "" +"ÐÐÐÑÐÐÐÑ, Debian ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Linux, Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ " +"ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. " +"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Linux, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ, ÐÐ ÑÑÐÐÑÑ " +"ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ." #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:41 @@ -73,6 +102,10 @@ "work - even for very complex tasks such as building and maintaining a " "complete operating system." msgstr "" +"Debian ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Linux. ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ " +"ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ " +"(Open Source) - ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð " +"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ." #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:48 @@ -86,6 +119,13 @@ "being updated. You can even tell the package management system about " "software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills." msgstr "" +"ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Debian ÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Linux ÑÑÐ ÐÐÐ " +"ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ Debian " +"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ " +"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ " +"ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐ " +"ÑÐÐÐÐÐÐ, Ð Ð ÑÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ." #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:59 @@ -99,10 +139,18 @@ "With Debian's simple update options, security fixes can be downloaded and " "installed automatically across the Internet." msgstr "" +"ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑ <quote>ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ</quote> Ð ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ " +"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÑ Debian ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ " +"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian. " +"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. " +"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ " +"ÐÑÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. Ð ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian, " +"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ " +"Internet." #. Tag: para #: what-is-debian-linux.xml:69 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The primary, and best, method of getting support for your &debian; system " "and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists " @@ -112,3 +160,10 @@ "mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find " "there." msgstr "" +"ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Debian " +"GNU/Linux Ð ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Debian -- ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ " +"ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ Debian (ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐ ÐÑ " +"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ 90). ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ -- " +"ÐÐÑÐÑÐÑÑ <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\"> " +"ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Debian'</ulink> Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑ, " +"ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ." Index: what-is-debian-hurd.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-debian-hurd.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -d -r1.4 -r1.5 --- what-is-debian-hurd.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.4 +++ what-is-debian-hurd.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.5 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of what-is-debian-hurd.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: what-is-debian-hurd\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 09:19+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +20,7 @@ #: what-is-debian-hurd.xml:7 #, no-c-format msgid "What is Debian GNU/Hurd?" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Debian GNU/Hurd?" #. Tag: para #: what-is-debian-hurd.xml:9 @@ -29,6 +33,12 @@ "for the i386 architecture, although ports to other architectures will be " "made once the system becomes more stable." msgstr "" +"Debian GNU/Hurd ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Debian GNU, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ Linux " +"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ GNU Hurd — ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ " +"GNU Mach. ÐÑÐÐÐÑ Hurd ÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÑ Hurd ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ " +"ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑÑ i386 , ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ." #. Tag: para #: what-is-debian-hurd.xml:19 @@ -38,3 +48,6 @@ "\"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>[EMAIL PROTECTED]" "debian.org</email> mailing list." msgstr "" +"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/hurd/\"> " +"ÑÑÑÐÐÐÑÑ Debian GNU/Hurd</ulink> Ð <email>debian-hurd@lists.debian.org</" +"email> ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ." Index: what-is-debian.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-debian.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -d -r1.4 -r1.5 --- what-is-debian.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.4 +++ what-is-debian.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.5 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of what-is-debian.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: what-is-debian\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:38+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,11 +20,11 @@ #: what-is-debian.xml:5 #, no-c-format msgid "What is Debian?" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Debian?" #. Tag: para #: what-is-debian.xml:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free " "software and promoting the ideals of the Free Software Foundation. The " @@ -33,10 +37,21 @@ "into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian " "Developers</firstterm>." msgstr "" +"Debian ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ " +"ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (Free Software Foundation). ÐÑÐÐÐÑ " +"Debian ÐÐÑÐÐÑÑ Ð 1993 ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ (Ian Murdock) ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ " +"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ " +"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Linux. " +"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ <ulink url=\"http://" +"www.fsf.org/fsf/fsf.html\">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ</" +"ulink> Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ <ulink url=\"http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-" +"project.html\">GNU</ulink>, Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ " +"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ 800 <firstterm>ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Debian</firstterm>." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:21 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debian Developers are involved in a variety of activities, including <ulink " "url=\"&url-debian-home;\">Web</ulink> and <ulink url=\"&url-debian-ftp;" @@ -44,6 +59,11 @@ "software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining " "software packages." msgstr "" +"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ " +"<ulink url=\"http://www.debian.org/\">Web</ulink> Ð <ulink url=\"ftp://ftp." +"debian.org/\">FTP</ulink> ÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:30 @@ -54,10 +74,15 @@ "published a number of documents that outline our values and serve as guides " "to what it means to be a Debian Developer:" msgstr "" +"Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, " +"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ Debian, ÐÑÐÐÐÑ Debian ÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑ " +"ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ " +"Debian." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:38 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-social-contract;\">Debian Social Contract</ulink> is a " "statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who " @@ -66,10 +91,18 @@ "into Debian — provided that the software meets our criteria for being " "free, and the package follows our quality standards." msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.debian.org/social_contract\">ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ " +"Debian</ulink> ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Debian ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐ, ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ " +"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Debian ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ <ulink url=\"http://www.debian.org/" +"doc/maint-guide/\">ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ</ulink>. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ " +"ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð Debian — ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ " +"ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑ " +"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:50 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a " "clear and concise statement of Debian's criteria for free software. The DFSG " @@ -77,14 +110,23 @@ "foundation of the <ulink url=\"&url-osd;\">The Open Source Definition</" "ulink>." msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.debian.org/social_contract#guidelines\"> ÐÑÐÑÐÑÐÐ " +"Debian ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ</ulink> ÑÑÐ ÑÑÐÑÐ " +"Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ Debian Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ " +"ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑ <ulink url=\"http://opensource.org/docs/" +"definition_plain.html\"> ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ</ulink>." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:60 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> is an " "extensive specification of the Debian Project's standards of quality." msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/\"> ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Debian</ulink> ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ " +"ÐÑÐÐÐÑÐ Debian." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:68 @@ -94,10 +136,13 @@ "specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. " "Some examples include:" msgstr "" +"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ; ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ " +"ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ Debian, ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ " +"Linux. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ:" #. Tag: para #: what-is-debian.xml:75 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-lsb-org;\">Linux Standard Base</ulink> (LSB) is a " "project aimed at standardizing the basic GNU/Linux system, which will enable " @@ -105,10 +150,15 @@ "device drivers for Linux-in-general, rather than for a specific GNU/Linux " "distribution." msgstr "" +"ÐÑÐÐÐÑ <ulink url=\"http://www.linuxbase.org/\">ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Linux</" +"ulink> (LSB) ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ GNU/Linux, ÐÐÑÐÑÐÑ " +"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ " +"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ Linux-Ð-ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ " +"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ GNU/Linux." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:85 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> " "(FHS) is an effort to standardize the layout of the Linux file system. The " @@ -116,19 +166,29 @@ "programs, without having to worry about how the package will be installed in " "different GNU/Linux distributions." msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/\">ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÑÑÐÐÑ</ulink> (FHS) ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÑÐÑÑÐÐÑ Linux. ÐÑÐÐÐÐÑÑ FHS ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ " +"ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ " +"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑ GNU/Linux." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:95 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"&url-debian-jr;\">Debian Jr.</ulink> is an internal project, " "aimed at making sure Debian has something to offer to our youngest users." msgstr "" +"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <ulink url=\"http://www.debian.org/devel/debian-jr/" +"\">Debian ÐÐÐÐÑÐÐ</ulink>, ÐÐÐ ÑÐÐÑ - ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ Debian'Ñ ÐÑÑÑ " +"ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ." #. Tag: para #: what-is-debian.xml:104 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "For more general information about Debian, see the <ulink url=\"&url-debian-" "faq;\">Debian FAQ</ulink>." msgstr "" +"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð Debian, ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink url=\"http://www.debian." +"org/doc/FAQ/\">Debian FAQ</ulink>." Index: what-is-linux.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-linux.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -d -r1.5 -r1.6 --- what-is-linux.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.5 +++ what-is-linux.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.6 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of what-is-linux.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: what-is-linux\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:44+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +20,7 @@ #: what-is-linux.xml:5 #, no-c-format msgid "What is GNU/Linux?" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ GNU/Linux?" #. Tag: para #: what-is-linux.xml:6 @@ -25,6 +29,8 @@ "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact " "with your computer and run other programs." msgstr "" +"Linux ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ: ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:11 @@ -41,6 +47,16 @@ "Linux</quote> to refer to systems that many people casually refer to as " "<quote>Linux</quote>." msgstr "" +"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ (ÐÐ) ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ " +"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐ ÐÑ " +"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ; ÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÑ Ð " +"ÐÑÐÐÑÐÑÑ; ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ; ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. " +"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ. Ð ÑÐÑÑÐÐÐ GNU/Linux ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ Linux. " +"ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ " +"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ GNU ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ GNU. ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Linux ÑÑÐ ÐÑÐ " +"ÐÐ ÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ, ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ <quote>GNU/Linux</" +"quote> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ " +"<quote>Linux</quote>." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:25 @@ -53,15 +69,25 @@ "operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by " "unpaid volunteers." msgstr "" +"Linux ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ unix. Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Linux " +"ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÑ " +"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ Linux ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ " +"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ, Linux ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ, ÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ " +"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ. Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ, Linux ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ " +"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ " +"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Development of what later became Linux began in 1984, when the <ulink url=" "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink> began development " "of a free unix -like operating system called GNU." msgstr "" +"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ Linux, ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð 1984 ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ <ulink " +"url=\"http://www.gnu.org/\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ GNU</ulink> ÐÐÑÐÐ " +"ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ unix-ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:40 @@ -74,6 +100,12 @@ "and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of " "document formats)." msgstr "" +"ÐÑÐÐÐÑ GNU ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ " +"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ Unix™ Ð Unix-ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐ Linux. ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ " +"ÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ (ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ) " +"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ (ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ " +"ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ)." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:49 @@ -84,10 +116,14 @@ "only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the " "community that made Linux possible." msgstr "" +"ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð Linux, ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, " +"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ Ð Linux, ÐÐ " +"ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Linux ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. " #. Tag: para #: what-is-linux.xml:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-kernel-org;\">Linux kernel</ulink> first appeared in " "1991, when a Finnish computing science student named Linus Torvalds " @@ -95,10 +131,16 @@ "newsgroup <userinput>comp.os.minix</userinput>. See Linux International's " "<ulink url=\"&url-linux-history;\">Linux History Page</ulink>." msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.kernel.org/\">ÐÐÑÐ Linux</ulink> ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð " +"1991, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ-ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ (Linus " +"Torvalds) ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ Minix Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ " +"<userinput>comp.os.minix</userinput>. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Linux " +"Internationals <ulink url=\"http://www.li.org/linuxhistory.php\">ÑÑÑÐÐÐÑÐÑ " +"ÐÑÑÐÑÐÐ Linux</ulink>." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:65 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Linus Torvalds continues to coordinate the work of several hundred " "developers with the help of a few trusty deputies. An excellent weekly " @@ -108,6 +150,13 @@ "be found on the <ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;\">linux-kernel " "mailing list FAQ</ulink>." msgstr "" +"ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ " +"ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ " +"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ <userinput>linux-kernel</userinput> ÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ <ulink url=\"http://kt.zork.net/kernel-traffic/" +"\">Kernel Traffic</ulink>. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ " +"<userinput>linux-kernel</userinput> ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð <ulink url=\"http://www." +"tux.org/lkml/\">FAQ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ linux-kernel</ulink>." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:76 @@ -119,6 +168,11 @@ "other operating systems, who are not used to thinking of the command line or " "desktop as something that they can change." msgstr "" +"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Linux ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Linux ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ " +"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÑ " +"ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐ " +"ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ." #. Tag: para #: what-is-linux.xml:85 @@ -130,3 +184,8 @@ "market. More recently, Linux has begun to be popular among home and business " "users as well." msgstr "" +"Linux ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ " +"ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ, Linux ÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ " +"ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ Linux ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð " +"ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ." Index: about-copyright.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/about-copyright.po,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -d -r1.5 -r1.6 --- about-copyright.po 10 Sep 2004 13:03:45 -0000 1.5 +++ about-copyright.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.6 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of about-copyright.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: about-copyright\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:29+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,7 +20,7 @@ #: about-copyright.xml:5 #, no-c-format msgid "About Copyrights and Software Licenses" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ" #. Tag: para #: about-copyright.xml:8 @@ -32,6 +36,16 @@ "Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being " "based on <emphasis>free software</emphasis>." msgstr "" +"ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ — ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ " +"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ " +"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐ " +"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ " +"ÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ! ÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ " +"ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð <emphasis>ÐÑÐÐÐÑÑ</emphasis> ÐÑ — ÑÐÑÑ Ð Ñ " +"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ " +"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ-ÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ Debian ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ " +"<emphasis>ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ</emphasis>." #. Tag: para #: about-copyright.xml:21 @@ -45,6 +59,15 @@ "only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may " "distribute the results of their work as well." msgstr "" +"ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ <emphasis>ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</emphasis>, ÑÑÐ ÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, " +"ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ-ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑÑ " +"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ " +"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ " +"ÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, " +"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ " +"ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ." #. Tag: para #: about-copyright.xml:33 @@ -59,6 +82,13 @@ "FTP archives</quote>, for more information about the layout and contents of " "the archives." msgstr "" +"ÐÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Debian, ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÑ ÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ. " +"ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑ " +"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ <userinput>contrib</userinput> ÐÐÐ <userinput>non-free</" +"userinput> ÐÐÑÐÐÐ Debian ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ-ÐÐÑÐÐÑ; ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink " +"url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, ÐÐ <quote>FTP ÐÑÑÐÐÐÑ Debian</" +"quote> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ." #. Tag: para #: about-copyright.xml:48 @@ -73,15 +103,26 @@ "provision, the source code for all such programs is available in the Debian " "system." msgstr "" +"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ <emphasis>ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ " +"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</emphasis> <emphasis>GNU</emphasis> , ÑÐÑÑÐ " +"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ <quote>GPL</quote>. ÐÐÑÐÐÐÐÑ GPL ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ " +"<emphasis>ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ</emphasis> ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑ " +"ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ; ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ " +"ÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐ " +"ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ Debian." #. Tag: para #: about-copyright.xml:59 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "For information on how to locate, unpack, and build binaries from Debian " "source packages, see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, " "under <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote>." msgstr "" +"ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ " +"ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Debian , ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink url=\"http://www.debian.org/" +"doc/FAQ/\">Debian FAQ</ulink>, Ð ÑÐÐÐÐÐÐ <quote>ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ " +"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Debian</quote>." #. Tag: para #: about-copyright.xml:69 @@ -93,15 +134,25 @@ "share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright </filename> once " "you've installed a package on your system." msgstr "" +"ÐÑÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ " +"ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð Debian. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð " +"ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ <filename>/usr/share/doc/" +"<replaceable>ÐÐÑ-ÐÐÐÐÑÐ</replaceable>/copyright </filename> ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ " +"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ." #. Tag: para #: about-copyright.xml:79 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "For more information about licenses and how Debian determines whether " "software is free enough to be included in the main distribution, see the " "<ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink>." msgstr "" +"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ Debian ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ, " +"ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ " +"ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink url=\"http://www.debian.org/" +"social_contract#guidelines\">ÐÑÐÑÐÑÐÐ Debian ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ</ulink>." #. Tag: para #: about-copyright.xml:85 @@ -115,3 +166,11 @@ "needs — and to enjoy the benefits of the changes made by others who " "have extended the software in this way." msgstr "" +"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ,ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ " +"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÑ <emphasis>ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ</emphasis>. ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ " +"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð " +"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. " +"ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ " +"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ — Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ " +"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ " +"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ." Index: getting-newest-inst.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/getting-newest-inst.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -d -r1.4 -r1.5 --- getting-newest-inst.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000 1.4 +++ getting-newest-inst.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000 1.5 @@ -1,9 +1,13 @@ +# translation of getting-newest-inst.po to Russian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: getting-newest-inst\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n" -"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:36+1000\n" +"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" @@ -16,11 +20,11 @@ #: getting-newest-inst.xml:5 #, no-c-format msgid "Getting Debian" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Debian" #. Tag: para #: getting-newest-inst.xml:7 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "For information on how to download &debian; from the Internet or from whom " "official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-" @@ -28,6 +32,11 @@ "mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official " "Debian mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" +"ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ Debian GNU/Linux ÐÐ Internet ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ " +"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ-ÐÐÑÐÐ Ñ Debian , ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/distrib/\">ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ</ulink>. <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/distrib/ftplist\"> ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Debian</ulink> " +"ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Debian." #. Tag: para #: getting-newest-inst.xml:16 @@ -37,3 +46,6 @@ "procedure will help setup up the system so that you can make those upgrades " "once installation is complete, if need be." msgstr "" +"Debian ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ " +"ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ " +"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ."