Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22535/welcome

Modified Files:
        about-copyright.po doc-organization.po getting-newest-doc.po 
        getting-newest-inst.po welcome.po what-is-debian-hurd.po 
        what-is-debian-linux.po what-is-debian.po what-is-linux.po 
Log Message:
ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ

Index: welcome.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/welcome.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- welcome.po  10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.4
+++ welcome.po  10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.5
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of welcome.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: welcome\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-01 23:00+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,16 +20,19 @@
 #: welcome.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Welcome to Debian"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð Debian"
 
 #. Tag: para
 #: welcome.xml:5
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you "
 "already know about the Debian Project's history and the &debian; "
 "distribution, feel free to skip to the next chapter."
 msgstr ""
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Debian Ð 
Debian GNU/Linux. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Debian Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ 
Debian GNU/Linux, ÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #. Tag: chapter
 #: welcome.xml:12
@@ -35,3 +42,19 @@
 "debian-hurd.xml; &getting-newest-inst.xml; &getting-newest-doc.xml; &doc-"
 "organization.xml; &about-copyright.xml;"
 msgstr ""
+"&what-is-debian.xml; &what-is-linux.xml; &what-is-debian-linux.xml; &what-is-"
+"debian-hurd.xml; &getting-newest-inst.xml; &getting-newest-doc.xml; &doc-"
+"organization.xml; &about-copyright.xml;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that "
+#~ "you will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. Debian GNU/"
+#~ "Linux brings together high-quality free software from around the world, "
+#~ "integrating it into a coherent whole. We believe that you will find that "
+#~ "the result is truly more than the sum of the parts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Debian, Ð ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ Debian GNU/Linux 
ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. Debian GNU/Linux "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ 
ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ 
ÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐ. ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ: ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÐ 
ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."

Index: getting-newest-doc.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/getting-newest-doc.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- getting-newest-doc.po       10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.4
+++ getting-newest-doc.po       10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.5
@@ -1,9 +1,14 @@
+# translation of getting-newest-doc.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: getting-newest-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:35+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,11 +21,11 @@
 #: getting-newest-doc.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Getting the Newest Version of This Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Tag: para
 #: getting-newest-doc.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url="
 "\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute "
@@ -28,3 +33,9 @@
 "versions of this installation manual are also available from the <ulink url="
 "\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ 
ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ 
<ulink "
+"url=\"&url-release-area;\">ÑÑÑÐÐÐÑÑ Debian &release; </ulink> 
ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ 
Ð ÐÑÐÑÑÐÐ &release; ÑÐÑÑÐÐÑ Debian "
+"GNU/Linux. ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ 
ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐ  <ulink url=\"&url-install-manual;\">ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ 
ÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ</ulink>."

Index: doc-organization.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/doc-organization.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- doc-organization.po 10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.4
+++ doc-organization.po 10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.5
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of doc-organization.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: doc-organization\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:31+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +20,7 @@
 #: doc-organization.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Organization of This Document"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:7
@@ -27,6 +31,10 @@
 "However, we do assume that you have a general understanding of how the "
 "hardware in your computer works."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ 
ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"Debian. Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ 
ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ 
ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑ "
+"(hardware) ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:14
@@ -37,6 +45,10 @@
 "supported by the Debian installation system, and so on. We encourage expert "
 "users to jump around in the document."
 msgstr ""
+"Ð ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ 
ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ 
ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ 
Debian, Ð ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:21
@@ -47,6 +59,9 @@
 "installing &debian;, and the sections of this document which correlate with "
 "each step:"
 msgstr ""
+"Ð ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑ, ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ 
ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÑÐÑÑÐ Ð 
ÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ "
+"&debian;, Ð ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ 
ÐÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ:"
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:29
@@ -55,6 +70,8 @@
 "Determine whether your hardware meets the requirements for using the "
 "installation system, in <xref linkend=\"hardware-req\"/>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ 
ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ, Ð <xref linkend=\"hardware-req\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:35
@@ -65,6 +82,11 @@
 "If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition-"
 "able space on your hard disk for Debian to use."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ (backup) ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ  
ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Debian, Ð <xref "
+"linkend=\"preparing\"/>. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 
ÐÑÐÑÑÐ-ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ, "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ 
ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ Debian."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:43
@@ -73,6 +95,8 @@
 "In <xref linkend=\"install-methods\"/>, you will obtain the necessary "
 "installation files for your method of installation."
 msgstr ""
+"Ð <xref linkend=\"install-methods\"/>, ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ 
ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:49
@@ -81,10 +105,13 @@
 "describes booting into the installation system. This chapter also discusses "
 "troubleshooting procedures in case you have problems with this step."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ. 
Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐ 
ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:56
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. "
 "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, "
@@ -94,6 +121,12 @@
 "working system. (Some background about setting up the partitions for your "
 "Debian system is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)"
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ <xref 
linkend=\"d-i-intro\"/>. ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ 
ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐ 
ÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐ Debian (ÐÑÐÐ ÐÑ 
ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ-"
+"ÐÐÑÐÐ), ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ 
ÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:69
@@ -102,6 +135,8 @@
 "Boot into your newly installed base system and run through some additional "
 "configuration tasks, from <xref linkend=\"boot-new\"/>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ 
ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ 
<xref linkend=\"boot-new\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:75
@@ -111,12 +146,17 @@
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:82
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Once you've got your system installed, you can read <xref linkend=\"post-"
 "install\"/>. That chapter explains where to look to find more information "
 "about Unix and Debian, and how to replace your kernel."
 msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ 
ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ <xref "
+"linkend=\"post-install\"/>. ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð 
ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð Unix Ð Debian, Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ 
ÑÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ 
ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<xref linkend=\"boot-floppy-techinfo\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: doc-organization.xml:92
@@ -125,3 +165,30 @@
 "Finally, information about this document and how to contribute to it may be "
 "found in <xref linkend=\"administrivia\"/>."
 msgstr ""
+"Ð ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð 
ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð <xref linkend=\"administrivia\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting up the Linux partitions for your Debian system is explained in "
+#~ "<xref linkend=\"partitioning\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Linux ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ 
Debian ÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑÑ Ð <xref "
+#~ "linkend=\"partitioning\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install additional software in <xref linkend=\"install-packages\"/>. Use "
+#~ "<command>tasksel</command> to install groups of packages which form a "
+#~ "computer `task', <command>dselect</command> to select individual packages "
+#~ "from a long list, or <command>aptitude</command> to gain the best of both "
+#~ "before-mentioned applications. You can also use <command>apt-get</"
+#~ "command> to install individual packages when you already know the package "
+#~ "names you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð <xref 
linkend=\"install-packages\"/>. "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ <command>tasksel</command> ÐÐÑ 
ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, "
+#~ "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ`ÐÐÐÐÑÑ', 
<command>dselect</command> ÐÐÑ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ 
ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ <command>aptitude</"
+#~ "command> ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ 
ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ 
ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <command>apt-get</command> ÐÐÑ "
+#~ "ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐ 
ÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, "
+#~ "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ."

Index: what-is-debian-linux.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-debian-linux.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- what-is-debian-linux.po     10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.4
+++ what-is-debian-linux.po     10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.5
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of what-is-debian-linux.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: what-is-debian-linux\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:42+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -14,13 +18,13 @@
 
 #. Tag: title
 #: what-is-debian-linux.xml:5
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "What is &debian;?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Debian GNU/Linux?"
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, "
 "the Linux kernel, and other important free software, form a unique software "
@@ -33,6 +37,18 @@
 "base, combined with our bug tracking system ensures that problems are found "
 "and fixed quickly."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian, 
ÑÑÐÐÑÑÐ GNU, ÑÐÑÐ Linux,Ð ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ  ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian 
GNU/Linux. ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ <emphasis>ÐÐÐÐÑÐÐ</emphasis>. "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ 
ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ, ÑÐÑÐÐÑÑ, "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ 
ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"<emphasis>ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ</emphasis>, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð 
ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð . ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ 
ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑ (bug reports) Ð ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ 
ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ 
Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ 
ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÑÑÑÑÐÐÐÐÑ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:20
@@ -43,6 +59,11 @@
 "many roles, from stripped-down firewalls to desktop scientific workstations "
 "to high-end network servers."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ 
ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ, "
+"ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ. 
ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ 
ÐÐÐÐÑ, ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ "
+"(firewall) ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ Ð 
ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:27
@@ -53,6 +74,10 @@
 "Linux community. Debian also introduced many features to Linux that are now "
 "commonplace."
 msgstr ""
+"Debian ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ 
ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ-ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ Ð 
ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ Linux . Ð ÐÑÐ "
+"Debian ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ Ð Linux, 
ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:34
@@ -63,6 +88,10 @@
 "the first Linux distribution that could be upgraded without requiring "
 "reinstallation."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ, Debian ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ 
Linux, Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Linux, 
ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ, ÐÐ ÑÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:41
@@ -73,6 +102,10 @@
 "work - even for very complex tasks such as building and maintaining a "
 "complete operating system."
 msgstr ""
+"Debian ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ 
Linux. ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ 
ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"(Open Source) - ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ, 
ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ 
ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:48
@@ -86,6 +119,13 @@
 "being updated. You can even tell the package management system about "
 "software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Debian ÐÑ 
ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Linux ÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ 
ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ Debian "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, 
ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ 
ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ "
+"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ 
ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ 
ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ. Ð ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ 
ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ 
ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ, Ð Ð ÑÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ 
ÐÐÐÐÑÐÑ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:59
@@ -99,10 +139,18 @@
 "With Debian's simple update options, security fixes can be downloaded and "
 "installed automatically across the Internet."
 msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑ <quote>ÑÑÐÑÐÑÐÐÑ 
ÐÐÐÐÐ</quote> Ð ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÑ Debian 
ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑ 
ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian. "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ Ð 
ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ 
Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ "
+"ÐÑÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. Ð ÐÑÐÑÑÐÐ 
ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Debian, "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ð 
ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ "
+"Internet."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-linux.xml:69
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The primary, and best, method of getting support for your &debian; system "
 "and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists "
@@ -112,3 +160,10 @@
 "mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find "
 "there."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ 
ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ Debian "
+"GNU/Linux Ð ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Debian -- 
ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ Debian (ÐÐ 
ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐ ÐÑ "
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ 90). ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ 
ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ -- "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÑ <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\";> 
"
+"ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ 
Debian'</ulink> Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑ, "
+"ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."

Index: what-is-debian-hurd.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-debian-hurd.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- what-is-debian-hurd.po      10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.4
+++ what-is-debian-hurd.po      10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.5
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of what-is-debian-hurd.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: what-is-debian-hurd\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-23 09:19+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +20,7 @@
 #: what-is-debian-hurd.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "What is Debian GNU/Hurd?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Debian GNU/Hurd?"
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-hurd.xml:9
@@ -29,6 +33,12 @@
 "for the i386 architecture, although ports to other architectures will be "
 "made once the system becomes more stable."
 msgstr ""
+"Debian GNU/Hurd ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Debian GNU, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ 
ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ Linux "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ GNU Hurd &mdash; ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, 
ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"GNU Mach. ÐÑÐÐÐÑ Hurd ÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð 
ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ. 
ÐÐÐÑÐÑ Hurd ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑÑ i386 , ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 
ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ 
ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian-hurd.xml:19
@@ -38,3 +48,6 @@
 "\"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>[EMAIL PROTECTED]"
 "debian.org</email> mailing list."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink 
url=\"http://www.debian.org/ports/hurd/\";> "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÑ Debian GNU/Hurd</ulink> Ð 
<email>debian-hurd@lists.debian.org</"
+"email> ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."

Index: what-is-debian.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-debian.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- what-is-debian.po   10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.4
+++ what-is-debian.po   10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.5
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of what-is-debian.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: what-is-debian\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:38+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,11 +20,11 @@
 #: what-is-debian.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "What is Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Debian?"
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free "
 "software and promoting the ideals of the Free Software Foundation. The "
@@ -33,10 +37,21 @@
 "into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian "
 "Developers</firstterm>."
 msgstr ""
+"Debian ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ 
ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð 
ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (Free 
Software Foundation). ÐÑÐÐÐÑ "
+"Debian ÐÐÑÐÐÑÑ Ð 1993 ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ (Ian 
Murdock) ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ 
ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ 
ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Linux. "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ 
ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ <ulink url=\"http://";
+"www.fsf.org/fsf/fsf.html\">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ</"
+"ulink> Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ <ulink 
url=\"http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-";
+"project.html\">GNU</ulink>, Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ Ð 
ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ 800 <firstterm>ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ 
Debian</firstterm>."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:21
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Debian Developers are involved in a variety of activities, including <ulink "
 "url=\"&url-debian-home;\">Web</ulink> and <ulink url=\"&url-debian-ftp;"
@@ -44,6 +59,11 @@
 "software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining "
 "software packages."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ 
ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Web</ulink> Ð <ulink url=\"ftp://ftp.";
+"debian.org/\">FTP</ulink> ÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, 
ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:30
@@ -54,10 +74,15 @@
 "published a number of documents that outline our values and serve as guides "
 "to what it means to be a Debian Developer:"
 msgstr ""
+"Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ 
ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ 
Debian, ÐÑÐÐÐÑ Debian ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ 
ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ, 
ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ "
+"Debian."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:38
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-social-contract;\">Debian Social Contract</ulink> is a "
 "statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who "
@@ -66,10 +91,18 @@
 "into Debian &mdash; provided that the software meets our criteria for being "
 "free, and the package follows our quality standards."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/social_contract\";>ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ 
ÐÐÐÐÐÐÑ "
+"Debian</ulink> ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐ Debian 
ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. 
ÐÑÐÐÐ, ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Debian ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ 
<ulink url=\"http://www.debian.org/";
+"doc/maint-guide/\">ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ</ulink>. ÐÑÐÐÐ 
ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð Debian &mdash; ÐÑÐ 
ÑÑÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑ 
ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:50
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a "
 "clear and concise statement of Debian's criteria for free software. The DFSG "
@@ -77,14 +110,23 @@
 "foundation of the <ulink url=\"&url-osd;\">The Open Source Definition</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/social_contract#guidelines\";> 
ÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"Debian ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ</ulink> ÑÑÐ ÑÑÐÑÐ "
+"Ð ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ Debian Ð 
ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð 
ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑ <ulink 
url=\"http://opensource.org/docs/";
+"definition_plain.html\"> ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑ 
ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:60
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> is an "
 "extensive specification of the Debian Project's standards of quality."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/\";> 
ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Debian</ulink> ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ 
ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ Debian."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:68
@@ -94,10 +136,13 @@
 "specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. "
 "Some examples include:"
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Debian ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð Ð 
ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ; ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ Debian, ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ 
ÐÐÑ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ "
+"Linux. ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ:"
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:75
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-lsb-org;\">Linux Standard Base</ulink> (LSB) is a "
 "project aimed at standardizing the basic GNU/Linux system, which will enable "
@@ -105,10 +150,15 @@
 "device drivers for Linux-in-general, rather than for a specific GNU/Linux "
 "distribution."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑ <ulink url=\"http://www.linuxbase.org/\";>ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ 
ÐÐÐÐÐÑÐ Linux</"
+"ulink> (LSB) ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ 
ÑÐÑÑÐÐÑ GNU/Linux, ÐÐÑÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ 
ÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑ 
ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ Linux-Ð-ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ 
ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ GNU/Linux."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:85
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> "
 "(FHS) is an effort to standardize the layout of the Linux file system. The "
@@ -116,19 +166,29 @@
 "programs, without having to worry about how the package will be installed in "
 "different GNU/Linux distributions."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/\";>ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ 
ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÑ</ulink> (FHS) ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ 
ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ Linux. ÐÑÐÐÐÐÑÑ FHS ÐÐÐÐÐÐÐÑ 
ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ 
ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ "
+"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑ 
GNU/Linux."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:95
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"&url-debian-jr;\">Debian Jr.</ulink> is an internal project, "
 "aimed at making sure Debian has something to offer to our youngest users."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ <ulink 
url=\"http://www.debian.org/devel/debian-jr/";
+"\">Debian ÐÐÐÐÑÐÐ</ulink>, ÐÐÐ ÑÐÐÑ - ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð 
ÑÐÐ, ÑÑÐ Debian'Ñ ÐÑÑÑ "
+"ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-debian.xml:104
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For more general information about Debian, see the <ulink url=\"&url-debian-"
 "faq;\">Debian FAQ</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð Debian, ÑÐÐÑÑÐÑÐ 
<ulink url=\"http://www.debian.";
+"org/doc/FAQ/\">Debian FAQ</ulink>."

Index: what-is-linux.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/what-is-linux.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- what-is-linux.po    10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.5
+++ what-is-linux.po    10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.6
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of what-is-linux.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: what-is-linux\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:44+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +20,7 @@
 #: what-is-linux.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "What is GNU/Linux?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ GNU/Linux?"
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:6
@@ -25,6 +29,8 @@
 "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
 "with your computer and run other programs."
 msgstr ""
+"Linux ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ: ÐÐÐÐÑ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð 
ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:11
@@ -41,6 +47,16 @@
 "Linux</quote> to refer to systems that many people casually refer to as "
 "<quote>Linux</quote>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ (ÐÐ) ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ 
ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ 
ÐÐÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐ ÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ; ÑÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ 
ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÑ Ð "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÑ; ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÑÑÐ; ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ. Ð ÑÐÑÑÐÐÐ 
GNU/Linux ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ Linux. "
+"ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ 
ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ GNU ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ GNU. 
ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ Linux ÑÑÐ ÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ, ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ 
ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ <quote>GNU/Linux</"
+"quote> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ 
ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ "
+"<quote>Linux</quote>."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:25
@@ -53,15 +69,25 @@
 "operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by "
 "unpaid volunteers."
 msgstr ""
+"Linux ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ 
unix. Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Linux "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ, 
ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ Linux 
ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ, Linux ÐÑÐ 
ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ, ÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ. Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑ 
ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ, Linux ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ 
ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:34
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Development of what later became Linux began in 1984, when the <ulink url="
 "\"http://www.gnu.org/\";>Free Software Foundation</ulink> began development "
 "of a free unix -like operating system called GNU."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ Linux, 
ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð 1984 ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/\";>ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ 
GNU</ulink> ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ unix-ÐÐÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:40
@@ -74,6 +100,12 @@
 "and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of "
 "document formats)."
 msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑ GNU ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ 
ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ñ Unix&trade; Ð Unix-ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ 
ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ Linux. ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ 
ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ (ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ) "
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ (ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð 
ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ 
ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ)."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:49
@@ -84,10 +116,14 @@
 "only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the "
 "community that made Linux possible."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ 
ÐÐÐÐÐ Ð Linux, ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ 
ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ 
ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ Ð Linux, ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ 
ÑÐÐÐÐÐÐ Linux ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. "
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:56
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-kernel-org;\">Linux kernel</ulink> first appeared in "
 "1991, when a Finnish computing science student named Linus Torvalds "
@@ -95,10 +131,16 @@
 "newsgroup <userinput>comp.os.minix</userinput>. See Linux International's "
 "<ulink url=\"&url-linux-history;\">Linux History Page</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.kernel.org/\";>ÐÐÑÐ Linux</ulink> ÐÐÐÑÐÑÐ 
ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð "
+"1991, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑ-ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐ 
ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ (Linus "
+"Torvalds) ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ 
ÑÐÑÐ Minix Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ "
+"<userinput>comp.os.minix</userinput>. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ 
ÐÐ ÑÐÐÑÐ Linux "
+"Internationals <ulink 
url=\"http://www.li.org/linuxhistory.php\";>ÑÑÑÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÑÑÐÑÐÐ Linux</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:65
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Linus Torvalds continues to coordinate the work of several hundred "
 "developers with the help of a few trusty deputies. An excellent weekly "
@@ -108,6 +150,13 @@
 "be found on the <ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;\">linux-kernel "
 "mailing list FAQ</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ 
ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ 
ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ 
<userinput>linux-kernel</userinput> ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ <ulink 
url=\"http://kt.zork.net/kernel-traffic/";
+"\">Kernel Traffic</ulink>. ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ 
ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
+"<userinput>linux-kernel</userinput> ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð <ulink 
url=\"http://www.";
+"tux.org/lkml/\">FAQ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ linux-kernel</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:76
@@ -119,6 +168,11 @@
 "other operating systems, who are not used to thinking of the command line or "
 "desktop as something that they can change."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Linux ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ 
ÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Linux 
ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ 
ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ 
ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ 
ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
 
 #. Tag: para
 #: what-is-linux.xml:85
@@ -130,3 +184,8 @@
 "market. More recently, Linux has begun to be popular among home and business "
 "users as well."
 msgstr ""
+"Linux ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÑÑÑÐ 
ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, Ð 
ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ, Linux 
ÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ 
Linux ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."

Index: about-copyright.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/about-copyright.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- about-copyright.po  10 Sep 2004 13:03:45 -0000      1.5
+++ about-copyright.po  10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.6
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of about-copyright.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: about-copyright\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:29+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +20,7 @@
 #: about-copyright.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "About Copyrights and Software Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ 
ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:8
@@ -32,6 +36,16 @@
 "Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being "
 "based on <emphasis>free software</emphasis>."
 msgstr ""
+"ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ 
ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ &mdash; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ 
ÐÐÐÐÑÑÑ, ÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ 
ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ 
ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ 
ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ! ÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð <emphasis>ÐÑÐÐÐÑÑ</emphasis> 
ÐÑ &mdash; ÑÐÑÑ Ð Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ 
ÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ-ÐÐ ÑÐÐÐ, 
ÑÑÐ Debian ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ  "
+"<emphasis>ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:21
@@ -45,6 +59,15 @@
 "only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may "
 "distribute the results of their work as well."
 msgstr ""
+"ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ 
<emphasis>ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</emphasis>, ÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ 
ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, "
+"ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ-ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ 
ÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ 
ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ."
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:33
@@ -59,6 +82,13 @@
 "FTP archives</quote>, for more information about the layout and contents of "
 "the archives."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Debian, ÑÑÑÑÐÐÑ 
ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÑ ÐÐÐ Ð ÐÐ 
ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ. "
+"ÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÑÑÑÑ 
ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ <userinput>contrib</userinput> ÐÐÐ 
<userinput>non-free</"
+"userinput> ÐÐÑÐÐÐ Debian ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÑ 
ÐÐÐÐÐÐÑ-ÐÐÑÐÐÑ; ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink "
+"url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, ÐÐ <quote>FTP ÐÑÑÐÐÐÑ 
Debian</"
+"quote> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð 
ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ."
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:48
@@ -73,15 +103,26 @@
 "provision, the source code for all such programs is available in the Debian "
 "system."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ 
ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ <emphasis>ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</emphasis> 
<emphasis>GNU</emphasis> , ÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ <quote>GPL</quote>. ÐÐÑÐÐÐÐÑ GPL 
ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ "
+"<emphasis>ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ</emphasis> ÐÑÐÐÑÐÐÐ 
ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÑ "
+"ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ; ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ 
ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ 
ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÐ Debian."
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:59
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For information on how to locate, unpack, and build binaries from Debian "
 "source packages, see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, "
 "under <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ, 
ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Debian , ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink 
url=\"http://www.debian.org/";
+"doc/FAQ/\">Debian FAQ</ulink>, Ð ÑÐÐÐÐÐÐ <quote>ÐÑÐÐÐÑ 
ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Debian</quote>."
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:69
@@ -93,15 +134,25 @@
 "share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright </filename> once "
 "you've installed a package on your system."
 msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ 
ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð Debian. ÐÐÑ 
ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ 
<filename>/usr/share/doc/"
+"<replaceable>ÐÐÑ-ÐÐÐÐÑÐ</replaceable>/copyright </filename> 
ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:79
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For more information about licenses and how Debian determines whether "
 "software is free enough to be included in the main distribution, see the "
 "<ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink>."
 msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Ð 
Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ Debian ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ, "
+"ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ 
ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink url=\"http://www.debian.org/";
+"social_contract#guidelines\">ÐÑÐÑÐÑÐÐ Debian ÐÐÑ 
ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: about-copyright.xml:85
@@ -115,3 +166,11 @@
 "needs &mdash; and to enjoy the benefits of the changes made by others who "
 "have extended the software in this way."
 msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐ 
ÑÐ,ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÑ <emphasis>ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ</emphasis>. 
ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ 
ÐÐÑÐÑÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ 
ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÑÐÑ 
ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ 
ÑÐÐÐÐ &mdash; Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ 
ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."

Index: getting-newest-inst.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome/getting-newest-inst.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- getting-newest-inst.po      10 Sep 2004 13:03:46 -0000      1.4
+++ getting-newest-inst.po      10 Sep 2004 13:31:25 -0000      1.5
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of getting-newest-inst.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: getting-newest-inst\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:36+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,11 +20,11 @@
 #: getting-newest-inst.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Getting Debian"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Debian"
 
 #. Tag: para
 #: getting-newest-inst.xml:7
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For information on how to download &debian; from the Internet or from whom "
 "official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-"
@@ -28,6 +32,11 @@
 "mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official "
 "Debian mirrors, so you can easily find the nearest one."
 msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ Debian 
GNU/Linux ÐÐ Internet ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ-ÐÐÑÐÐ Ñ 
Debian , ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/distrib/\";>ÑÑÑÐÐÐÑÑ 
ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ</ulink>. <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/distrib/ftplist\";> ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ 
Debian</ulink> "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ 
ÐÐÑÐÐÐ Debian."
 
 #. Tag: para
 #: getting-newest-inst.xml:16
@@ -37,3 +46,6 @@
 "procedure will help setup up the system so that you can make those upgrades "
 "once installation is complete, if need be."
 msgstr ""
+"Debian ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ 
ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑ 
ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ."


Ответить