El Fri, 07 Feb 2014 19:21:09 -0200, Matías Bellone escribió: > Adjunto.
¿Al final pudiste contactar con Omar? > #. Type: select > #. Description > #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 > #| msgid "" > #| "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those " > #| "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, " > #| "and makes it easy for an administrator to switch to another mirror later." > msgid "" > "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those " > "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and " > "makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The " > "URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on " > "the current state of /etc/apt/sources.list." > msgstr "" > "Apt-Cacher NG puede descargar paquetes desde otros repositorios distintos a " > "los pedidos por los clientes. Esto le permite almacenar el contenido " > "eficientemente y facilitar al administrador cambiar a otra réplica más " > "tarde. Se puede configurar automáticamente el remapeo de URLs utilizando una > " > "configuración basada en el estado actual del archivo > «/etc/apt/sources.list»." "Apt-Cacher NG puede descargar paquetes desde otros repositorios distintos a los solicitados por los clientes. Esto le permite almacenar el contenido eficientemente y facilita al administrador cambiar a otra réplica más adelante. Se puede configurar automáticamente el remapeo de URLs utilizando una configuración basada en el estado actual del archivo «/etc/apt/sources.list»." (nota: "effectively" es "eficaz", no "eficiente" pero para el caso creo que se pueden usar ambos indistintamente) > #. Type: select > #. Description > #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 > msgid "" > "Please specify whether the remapping should be configured once now, or " > "reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration " > "files each time), or left unconfigured." > msgstr "" > "Indique si se debe configurar el remapeo por única vez ahora, " > "reconfigurar cada vez que se actualice Apt-Cacher NG (modificando los " > "archivos de configuración cada vez) o si se debe dejar sin configurar." "Indique si se debe configurar ahora el remapeo sólo una vez, si se debe reconfigurar cuando se actualice Apt-Cacher NG (modificando los archivos de configuración cada vez) o si se debe dejar sin configurar." > #. Type: string > #. Description > #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 > msgid "" > "Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on " > "(multiple entries must be separated by spaces)." > msgstr "" > "Indique la(s) dirección(es) locales en las que debe escuchar Apt-Cacher NG " > "(debe separar las direcciones con espacios)." (Ahora empieza la juerga de los plurales...) "Indique la(s) dirección(es) local(es) en la(s) que debe escuchar Apt-Cacher NG (tiene que separar las direcciones con espacios)." > #. Type: string > #. Description > #: ../apt-cacher-ng.templates:4001 > msgid "" > "Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming > " > "HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to " > "9999 to emulate apt-proxy." > msgstr "" > "Indique el puerto TCP en el que Apt-Cacher NG esperará pedidos HTTP (proxy) " > "entrantes. El puerto 3142 es el predeterminado, pero puede utilizar el " > "puerto 9999 para emular apt-proxy." "Indique el puerto TCP en el que Apt-Cacher NG debe atender peticiones HTTP (proxy) entrantes. El puerto 3142 es el predeterminado, pero puede utilizar el puerto 9999 para emular apt-proxy." > #. Type: string > #. Description > #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 > msgid "Proxy to use for downloads:" > msgstr "PRoxy a utilizar para descargas:" "Proxy a utilizar para las descargas:" > #. Type: string > #. Description > #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 > msgid "Please specify the proxy server to use for downloads." > msgstr "Indique el servidor proxy a utilizar para descargas." "Indique el servidor proxy que se va a utilizar para las descargas." > #. Type: string > #. Description > #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 > msgid "" > "Username and password for the proxy server can be included here following " > "the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for " > "limitations." > msgstr "" > "Puede incluir un nombre de usuario y una contraseña para el servidor proxy " > "utilizando el esquema «usuario:contraseña@equipo:puerto». Revise la " > "documentación para saber sobre sus limitaciones." "Puede incluir el nombre de usuario y la contraseña para el servidor proxy utilizando el esquema «usuario:contraseña@equipo:puerto». Revise la documentación para conocer sus limitaciones." Saludos, -- Camaleón -- To UNSUBSCRIBE, email to [email protected] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected] Archive: http://lists.debian.org/[email protected]

