Saludos. -- Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber porque lee esto: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# Nginx debconf translations # Copyright (C) 2016 Christos Trochalakis # This file is distributed under the same license as the nginx package. # Christos Trochalakis <[email protected]>, 2016. # Changes: # - Initial translation # Jonathan Bustillos <[email protected]>, 2017. # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nginx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 20:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 11:07-0600\n" "Last-Translator: Jonathan Bustillos <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../nginx-common.templates:1001
msgid "Possible insecure nginx log files"
msgstr "Posibles archivos de registro inseguros de nginx"
#. Type: note
#. Description
#: ../nginx-common.templates:1001
msgid ""
"The following log files under /var/log/nginx directory are symlinks owned by "
"www-data:"
msgstr ""
"Los siguientes archivos de registro en el directorio /var/log/nginx son "
"enlaces simbólicos propiedad de www-data:"
#. Type: note
#. Description
#: ../nginx-common.templates:1001
msgid "${logfiles}"
msgstr "${logfiles}"
#. Type: note
#. Description
#: ../nginx-common.templates:1001
msgid ""
"Since nginx 1.4.4-4 /var/log/nginx was owned by www-data. As a result www-"
"data could symlink log files to sensitive locations, which in turn could "
"lead to privilege escalation attacks. Although /var/log/nginx permissions "
"are now fixed it is possible that such insecure links already exist. So, "
"please make sure to check the above locations."
msgstr ""
"Dado nginx 1.4.4-4 /var/log/nginx era propiedad de www-data. Como resultado, "
"www-data podrÃa enlazar archivos de registro a ubicaciones sensibles, lo que "
"a su vez podrÃa dar lugar a ataques de escalamiento de privilegios. Aunque "
"los permisos de /var/log/nginx están ahora arreglados, es posible que dichos "
"enlaces inseguros ya existan. Por lo tanto, asegúrese de comprobar las "
"ubicaciones anteriores."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

