Merhaba,
Bu e-postaya ek olarak gönderdiğim patch dosyaları aşağıdaki yeni Türkçe
sayfaları içermektedir:
• turkish/opl.wml
• turkish/
code_of_conduct
.wml
• turkish/
code_of_conduct_interpretation
.wml
İyi çalışmalar dilerim!
Arda Tuğra SESLİ
From 58c66c54284291acb3c10a27f4138d2e72889688 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Arda=20Tu=C4=9Fra=20SESL=C4=B0?= <[email protected]>
Date: Sun, 18 Jan 2026 19:26:45 +0300
Subject: [PATCH 1/3] Turkish translation of Open Publication License (opl.wml)
---
turkish/opl.wml | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 117 insertions(+)
create mode 100644 turkish/opl.wml
diff --git a/turkish/opl.wml b/turkish/opl.wml
new file mode 100644
index 00000000000..eff68700ac2
--- /dev/null
+++ b/turkish/opl.wml
@@ -0,0 +1,117 @@
+#use wml::debian::template title="Açık Yayım Lisansı" NOCOPYRIGHT="true"
+
+ <p><strong>v1.0, 8 June 1999</strong></p>
+
+
+ <h2 id="section1">I. DEÄİÅTİRİLMEMİŠVE DEÄİÅTİRİLMİŠSÃRÃMLERE İLİÅKİN GEREKLİLİKLER</h2>
+
+ <p>Açık Yayım eserleri; bu lisansın koÅullarına uyulması ve bu lisansın
+ veya (yazar(lar) ve/veya yayıncı tarafından seçilen seçeneklerle birlikte)
+ atıf yoluyla dahil edilmiÅ halinin çoÄaltılan kopyada gösterilmesi koÅuluyla,
+ fiziksel veya elektronik herhangi bir ortamda kısmen veya tamamen
+ çoÄaltılabilir ve daÄıtılabilir.</p>
+
+ <p>Atıf yoluyla dahil etmenin uygun biçimi Åöyledir:
+ Telif Hakkı (c) <yıl> <yazarın adı veya temsilcisi>. Bu
+ materyal yalnızca Açık Yayım Lisansı, vX.Y veya daha yeni sürümlerinde
+ belirtilen hüküm ve koÅullara tabi olarak daÄıtılabilir (en güncel sürüm
+ Åu anda <url "http://www.opencontent.org/openpub/" /> adresinde mevcuttur).
+ Atıf, belgenin yazarı (yazarları) ve/veya yayıncısı tarafından seçilen
+ herhangi bir seçeneÄin hemen ardından gelmelidir (bkz. <a href="#section6">bölüm
+ VI</a>).</p>
+
+ <p>Açık Yayım lisanslı materyallerin ticari olarak yeniden daÄıtımına
+ izin verilmektedir.</p>
+
+ <p>Standart (kâÄıt) kitap biçimindeki herhangi bir yayım, orijinal yayıncının
+ ve yazarın belirtilmesini gerektirir. Yayıncının ve yazarın adları kitabın
+ tüm dıŠyüzeylerinde görünmelidir. Kitabın tüm dıŠyüzeylerinde, orijinal
+ yayıncının adı eserin baÅlıÄı kadar büyük olmalı ve baÅlıkla iyelik iliÅkisi
+ içinde olacak Åekilde belirtilmelidir.</p>
+
+
+ <h2 id="section2">II. TELİF HAKKI</h2>
+
+ <p>Her Açık Yayım'ın telif hakkı, yazarına (yazarlarına) veya temsilcisine
+ aittir.</p>
+
+
+ <h2 id="section3">III. LİSANS KAPSAMI</h2>
+
+ <p>AÅaÄıdaki lisans koÅulları, belgede aksi açıkça belirtilmedikçe tüm
+ Açık Yayım eserleri için geçerlidir.</p>
+
+ <p>Açık Yayım eserlerinin veya bir Açık Yayım eserinin bir bölümünün,
+ aynı ortamdaki diÄer eserler veya programlarla sırf bir araya getirilmesi,
+ bu lisansın diÄer eserlere uygulanmasına neden olmaz. BirleÅtirilmiÅ eser,
+ Açık Yayım materyalinin dahil edildiÄini belirten bir bildirim ve uygun
+ telif hakkı bildirimini içermelidir.</p>
+
+ <p><em>AYRILABİLİRLİK</em>. Bu lisansın herhangi bir bölümünün herhangi bir
+ yargı bölgesinde uygulanamaz olduÄu tespit edilirse lisansın geri kalan
+ bölümleri yürürlükte kalır.</p>
+
+ <p><em>GARANTİ YOKTUR</em>. Açık Yayım eserleri, ticari elveriÅlilik,
+ belirli bir amaca uygunluk veya hak ihlali olmaması garantileri dahil ancak
+ bunlarla sınırlı olmamak üzere, açık veya zımni herhangi bir garanti
+ olmaksızın <q>olduÄu gibi</q> lisanslanmakta ve saÄlanmaktadır.</p>
+
+
+ <h2 id="section4">IV. DEÄİÅTİRİLMİŠESERLERE İLİÅKİN GEREKLİLİKLER</h2>
+
+ <p>Ãeviriler, antolojiler, derlemeler ve kısmi belgeler dahil olmak üzere,
+ bu lisans kapsamındaki belgelerin tüm deÄiÅtirilmiÅ sürümleri aÅaÄıdaki
+ gereklilikleri karÅılamalıdır:</p>
+
+ <ul>
+ <li>DeÄiÅtirilen sürüm bu Åekilde etiketlenmelidir.</li>
+ <li>DeÄiÅiklikleri yapan kiÅi belirtilmeli ve deÄiÅikliklere tarih atılmalıdır.</li>
+ <li>Varsa, orijinal yazar ve yayıncıya yapılan atıflar, normal akademik
+ atıf uygulamalarına göre korunmalıdır.</li>
+ <li>Orijinal deÄiÅtirilmemiÅ belgenin konumu belirtilmelidir.</li>
+ <li>Orijinal yazarın/yazarların adı/adları, orijinal yazarın/yazarların
+ izni olmaksızın, ortaya çıkan belgenin onaylandıÄını
+ iddia etmek veya ima etmek için kullanılamaz.</li>
+ </ul>
+
+
+ <h2 id="section5">V. İYİ UYGULAMA ÃNERİLERİ</h2>
+
+ <p>Bu lisansın gerekliliklerine ek olarak, yeniden daÄıtım yapanlardan
+ Åunlar talep edilmekte ve Åiddetle tavsiye edilmektedir:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Açık Yayım eserlerini basılı kopya veya CD-ROM üzerinde daÄıtıyorsanız,
+ yazarlara güncellenmiÅ belgeleri saÄlamaları için zaman tanımak adına,
+ taslaÄınızı veya ortamınızı dondurmadan en az otuz gün önce yazarlara
+ yeniden daÄıtma niyetinizi bildiren bir e-posta göndermeniz. Bu bildirim,
+ varsa belgede yapılan deÄiÅiklikleri açıklamalıdır.</li>
+ <li>Tüm önemli deÄiÅiklikler (silmeler dâhil) belgede açıkça iÅaretlenmeli
+ veya belgenin ekinde açıklanmalıdır.</li>
+ <li>Son olarak, bu lisans kapsamında zorunlu olmamakla birlikte,
+ Açık Yayım lisanslı bir eserin basılı kopyasının ve CD-ROM sürümünün
+ ücretsiz bir kopyasını yazar(lar)ına sunmak iyi bir davranıŠolarak kabul edilir.</li>
+ </ul>
+
+
+ <h2 id="section6">VI. LİSANS SEÃENEKLERİ</h2>
+
+ <p>Açık Yayım lisanslı bir belgenin yazar(lar)ı ve/veya yayıncısı, lisans
+ atıfına veya kopyasına ifadeler ekleyerek belirli seçenekleri tercih edebilir.
+ Bu seçenekler lisans örneÄinin bir parçası olarak kabul edilir ve türetilmiÅ
+ eserlerde lisansla (veya atıf yoluyla dâhil edilmesiyle) birlikte yer almalıdır.</p>
+
+ <p>A. Yazarın/yazarların açık izni olmaksızın önemli ölçüde deÄiÅtirilmiÅ
+ sürümlerin daÄıtımını yasaklamak. <q>Ãnemli deÄiÅiklik</q>, belgenin anlamsal
+ içeriÄinde yapılan bir deÄiÅiklik olarak tanımlanır ve yalnızca biçimdeki
+ deÄiÅiklikleri veya yazım düzeltmelerini kapsamaz.</p>
+
+ <p>Bunu saÄlamak için, lisans atıfına veya kopyasına Åu ifadeyi ekleyin:<q>Bu belgenin önemli ölçüde deÄiÅtirilmiÅ sürümlerinin daÄıtımı, telif hakkı
+ sahibinin açık izni olmaksızın yasaktır.</q></p>
+
+ <p>B. Telif hakkı sahibinden önceden izin alınmadıkça, bu eserin veya
+ türev eserlerin tamamen veya kısmen standart (kâÄıt) kitap biçiminde
+ ticari amaçlarla yayınlanmasını yasaklamak.</p>
+
+ <p>Bunu saÄlamak için, lisans atıfına veya kopyasına Åu ifadeyi ekleyin:<q>Eserin veya eserin türevinin herhangi bir standart (kaÄıt) kitap
+ biçiminde daÄıtımı, telif hakkı sahibinden önceden izin alınmadıkça yasaktır.</q></p>
--
2.52.0
From a0da637117b6cbbed64277a9c81e7a22085c7117 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Arda=20Tu=C4=9Fra=20SESL=C4=B0?= <[email protected]>
Date: Sun, 18 Jan 2026 19:27:10 +0300
Subject: [PATCH 3/3] Turkish translation of Code of Conduct Interpretation
---
turkish/code_of_conduct_interpretation.wml | 291 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 291 insertions(+)
create mode 100644 turkish/code_of_conduct_interpretation.wml
diff --git a/turkish/code_of_conduct_interpretation.wml b/turkish/code_of_conduct_interpretation.wml
new file mode 100644
index 00000000000..178dd7502fa
--- /dev/null
+++ b/turkish/code_of_conduct_interpretation.wml
@@ -0,0 +1,291 @@
+#use wml::debian::template title="Debian DavranıŠKurallarını Yorumlamak" BARETITLE=true
+
+{#meta#:
+ <meta name="keywords" content="davranıŠkuralları, coc">
+ :#meta#}
+
+ <h2>Bazı Genel Yorumlar</h2>
+
+ <p>Bu belgenin amacı, <a href="$(HOME)/code_of_conduct">DavranıÅ
+ Kurallarının</a> (CoC) Debian Projesi içinde nasıl yorumlandıÄına dair
+ bazı açıklamalar ve örnekler sunmaktır. Herhangi bir sorunuz varsa,
+lütfen Topluluk Ekibi ([email protected]) ile iletiÅime geçin.
+Yapmayı düÅündüÄünüz bir Åeyin CoC'u ihlal edebileceÄinden endiÅe
+ediyorsanız, lütfen yine Topluluk Ekibi ile iletiÅime geçin.</p>
+
+<p>CoC'un amacı, insanların kendilerini rahat hissettikleri bir topluluk
+alanı yaratmaktır. Bu, Debian'a katılmaktan heyecan duyan ve Debian'ı
+oluÅturma ve sürdürme hedeflerimizi gerçekleÅtirmemize yardımcı olan
+bir katkıcılar topluluÄunu korumamıza yardımcı olur. Debian topluluÄu,
+aynı zamanda hem bir proje üzerinde çalıÅan bir arkadaÅ grubu hem de
+iÅlerini yapan bir meslektaÅ grubudur. Debian, teknik bir proje olduÄu
+kadar devasa bir sosyal gruplaÅmadır.</p>
+
+<p>CoC'un ve CoC uygulama çabalarının hedefi, insanların Genel Karar
+süreci aracılıÄıyla Debian'ın bir topluluk olarak benimsediÄi ortak
+deÄerlerle uyumlanmasına yardımcı olmaktır. Debian'a katılmak için
+CoC'a uymak ve saygı duymak zorundasınız. Mükemmel olmak zorunda
+deÄilsiniz -herkes hata yapar veya kötü bir gün geçirir- CoC
+uygulamasının amacı insanların daha iyisini yapmasına yardımcı olmaktır.
+Sizden istenen tek Åey budur: arkadaÅlarınıza ve meslektaÅlarınıza
+karÅı düÅünceli davranmak için elinizden gelenin en iyisini yapın.
+CoC, Debian içindeki tüm faaliyetleri ve Debian Projesi'nin bir temsilcisi
+olarak yürüttüÄünüz faaliyetleri kapsar. Debian dıÅı faaliyetleriniz
+Projeyi etkilerse veya Debian içinde güvensiz veya zararlı bir alan
+yaratırsa, (geçici veya kalıcı) yasaklama veya statü kaybı gibi
+cezai iÅlemler de uygulanabilir.</p>
+
+<p>Bu, <strong>yaÅayan bir belgedir</strong>. Hem Debian içinde hem de
+dıÅında normal ve ideal kabul edilen Åeyler deÄiÅtikçe zamanla
+deÄiÅecektir. Debian DavranıŠKuralları ilk olarak 2014 yılında
+onaylanmıÅtır. O zamandan beri deÄiÅmemiÅtir, ancak özgür ve açık kaynak
+yazılım topluluklarında ve genel olarak teknolojideki beklentiler ve
+en iyi uygulamalar deÄiÅmiÅtir.</p>
+
+<h2>1. Saygılı olun</h2>
+
+<p><strong>Debian büyüklüÄündeki bir projede, kaçınılmaz olarak aynı fikirde
+olmadıÄınız veya iÅ birliÄi yapmakta zorlandıÄınız insanlar olacaktır.
+Bunu kabullenin, ancak yine de saygılı olun. Birinin eylemleri veya
+fikirleriyle anlaÅmazlık yaÅamak, kötü davranıÅlar veya kiÅisel saldırılar
+için bir mazeret deÄildir. İnsanların tehdit altında hissettiÄi bir
+topluluk saÄlıklı bir topluluk deÄildir.</strong></p>
+
+<p>TopluluÄun ve daha geniÅ dünyanın her üyesi saygıyı hak eder. Saygı,
+Debian'da kazanılacak bir Åey deÄildir; yaÅı, cinsiyeti, vücut ölçüsü,
+eÄitimi, etnik kökeni veya diÄer faktörleri ne olursa olsun TopluluÄun
+her bir üyesinin hak ettiÄi bir Åeydir.</p>
+
+<p>Debian açık bir topluluktur. BaÅkalarına zarar vermediÄi sürece tüm
+kültürler ve inançlar hoÅ karÅılanır ve kabul görür. Kendi beklentileriniz
+veya kendi kültürel geçmiÅiniz, CoC'u ihlal etmek veya Debian topluluÄu
+içindeki baÅka bir kiÅiye ya da Debian topluluÄunun bir üyesi olarak
+rolünüze saygısızlık etmek için bir mazeret deÄildir. Debian'ın kendi
+kültürü vardır. Debian katkıcıları veya kullanıcıları ile çalıÅırken,
+lütfen Debian normlarına uyun ve Debian'ı olumlu bir Åekilde temsil edin.</p>
+
+<p>Debian'daki insanlar farklı kültürel geçmiÅlerden gelir, farklı deneyimlere
+sahiptir ve belirli bir tartıÅmanın dilinde akıcı veya rahat olmayabilirler.
+Bu, en iyi niyetleri varsaymanın (aÅaÄıya bakınız) ve iletiÅim tarzlarındaki
+farklılıklar konusunda anlayıÅlı olmanın önemli olduÄu anlamına gelir.
+Ancak bu, kasıtlı olarak uygunsuz iletiÅim kurmanın veya bir kez gündeme
+getirildikten sonra iletiÅim tarzınızı topluluk normlarını karÅılayacak
+Åekilde deÄiÅtirmemenin kabul edilebilir olduÄu anlamına gelmez.</p>
+
+<h3>Saygısız DavranıŠÃrnekleri</h3>
+
+<p>AÅaÄıdakiler, saygısız davranıŠörneklerinin <strong>kapsamlı olmayan</strong>
+bir listesidir:</p>
+
+<ul>
+<li>Bir kiÅiye veya çalıÅmasına yönelik küfür</li>
+<li>Birini yaÅı, engellilik durumu, cinsiyeti, cinselliÄi, vücut ölçüsü,
+dini, milliyeti, ırkı, etnik kökeni, kastı, kabilesi, eÄitimi, katkı
+türleri veya Debian ve/veya özgür ve açık kaynak yazılım içindeki
+statüsü nedeniyle aÅaÄılamak, yukarıdakilerden birini hakaret olarak
+kullanmak veya bir grup hakkında aÅaÄılayıcı ifadelerde bulunmak</li>
+<li>Bir bireyin yanlıŠzamirlerini veya adını kasıtlı olarak kullanmak
+(örneÄin <q>eski adıyla hitap etmek/deadnaming</q>)</li>
+<li>Durması istendikten sonra biriyle agresif veya tekrar tekrar
+iletiÅime geçmek</li>
+<li>İnsanlarla anlaÅmaya varmak veya Debian'ın deÄerlerine aykırı
+davranıÅları deÄiÅtirmek için iyi niyetli çaba göstermemek</li>
+</ul>
+
+<h2>2. İyi niyetli olunduÄunu varsayın</h2>
+
+<p><strong>Debian Katkıcılarının, ortak hedefimiz olan özgür bir iÅletim
+sistemine ulaÅmak için birçok yolu vardır: baÅkasının bir Åeyi yapma
+yöntemi sizinkinden farklı olabilir. DiÄer insanların bu hedef doÄrultusunda
+iÅ birliÄi içinde çalıÅtıÄını varsayın. Katkıcılarımızın çoÄunun ana
+dilinin İngilizce olmadıÄını veya farklı kültürel geçmiÅlere sahip
+olabileceklerini unutmayın.</strong></p>
+
+<p><strong>Debian küresel bir projedir.</strong> Debian, birçok farklı
+geçmiÅten, deneyimden, iletiÅim tarzından ve kültürel normdan insanı
+içerir. Bu nedenle, iyi niyetli olunduÄunu varsaymak özellikle önemlidir.
+Bu, konuÅtuÄunuz kiÅinin sizi incitmeye veya size hakaret etmeye
+çalıÅmadıÄını (makul olduÄu ölçüde) varsaymak anlamına gelir.</p>
+
+<p>İyi niyetli olunduÄunu varsaymak için bizim de iyi niyetle hareket
+etmemiz gerekir. Bu aynı zamanda birinin elinden gelenin en iyisini
+yapmaya çalıÅtıÄını varsaymanız ve onu incitmemeniz veya ona hakaret
+etmemeniz gerektiÄi anlamına gelir. Debian içinde birini kasıtlı olarak
+üzmek kabul edilemez.</p>
+
+<p>İyi niyet varsayımı iletiÅimi, davranıÅı ve katkıyı içerir. Bu,
+katkıda bulunan herkesin, katkıları ne olursa olsun, yapabilecekleri
+çabayı gösterdiÄini ve bunu dürüstlükle yaptıÄını varsaymak anlamına gelir.</p>
+
+<h3>İyi Niyetli Olmayan DavranıŠÃrnekleri</h3>
+
+<p>Yine, aÅaÄıdakiler <strong>kapsamlı olmayan</strong> bir listedir:</p>
+
+<ul>
+<li>KıÅkırtmak</li>
+<li>Birinin kıÅkıtıldıÄını varsaymak</li>
+<li><q>Aptal olmadıÄını biliyorum</q> veya <q>Bunu kasıtlı olarak
+yapmıŠolamazsın, o yüzden aptal olmalısın</q> gibi ifadeler kullanmak</li>
+<li>Birinin katkılarını aÅaÄılamak</li>
+<li>BaÅkalarında düÅmanlık uyandırmak - bir etki yaratmak için
+<q>insanların damarına basmak</q></li>
+</ul>
+
+<h2>3. İŠbirliÄine açık olun</h2>
+
+<p><strong>Debian büyük ve karmaÅık bir projedir; Debian içinde her zaman
+öÄrenilecek daha çok Åey vardır. İhtiyacınız olduÄunda yardım istemek
+iyidir. Benzer Åekilde, yardım teklifleri de Debian'ı geliÅtirme
+yönündeki ortak hedefimiz baÄlamında görülmelidir.</strong></p>
+
+<p><strong>Projenin yararına bir Åey yaptıÄınızda, baÅkalarının sizin
+çalıÅmanızın üzerine koyarak onu daha da iyi hâle getirebilmesi için,
+çalıÅmanızın nasıl iÅlediÄini baÅkalarına açıklamaya istekli olun.</strong></p>
+
+<p>Katkılarımız diÄer katkıcılara, projeye ve kullanıcılarımıza yardımcı olur.
+Katkıda bulunmak isteyen herkesin makul sınırlar içinde katkıda bulunabilmesi
+gerektiÄi ahlakı altında açık bir Åekilde çalıÅıyoruz. Debian'daki herkes
+farklı bir geçmiÅe ve farklı becerilere sahiptir. Bu, olumlu ve yapıcı
+olmanız ve mümkün olduÄunda yardım, tavsiye veya rehberlik saÄlamanız
+gerektiÄi anlamına gelir. Fikir birliÄine deÄer veriyoruz, ancak demokratik
+kararların alınacaÄı veya yönün bir faaliyeti üstlenmeye istekli ve muktedir
+olan kiÅiler tarafından belirlenebileceÄi zamanlar da vardır.</p>
+
+<p>Farklı ekipler farklı araçlar kullanır ve iÅ birliÄinde farklı normlara
+sahiptir. Bu, haftalık eÅ zamanlı toplantılar, paylaÅılan notlar veya
+kod inceleme süreçleri gibi Åeyler anlamına gelebilir. İÅlerin belirli
+bir Åekilde yapılmıŠolması, bunun en iyi veya tek yol olduÄu anlamına
+gelmez ve ekipler yeni iÅ birliÄi yöntemlerini tartıÅmaya açık olmalıdır.</p>
+
+<p>İŠbirliÄine açık olmanın bir parçası da, baÅkalarının <q>sizin
+peÅinizde</q> olduÄunu varsaymak veya sizi görmezden gelmek yerine,
+baÅkalarının da iÅ birliÄi içinde olduÄunu varsayan iyi niyet varsayımıdır
+(yukarıya bakınız).</p>
+
+<p>İyi iÅ birliÄi, teknik becerilerden daha deÄerlidir. İyi bir teknik
+katkıcı olmak, zararlı bir topluluk üyesi olmanın kabul edilebilir
+olduÄu anlamına gelmez.</p>
+
+<h3>Kötü İŠBirliÄi Ãrnekleri</h3>
+
+<ul>
+<li>Bir ekibin katkı normlarını benimsemeyi reddetmek</li>
+<li>DiÄer katkıcılara / meslektaÅlara hakaret etmek</li>
+<li>GüvenliÄinize veya refahınıza tehdit oluÅturmadıÄı sürece baÅkalarıyla
+çalıÅmayı reddetmek</li>
+</ul>
+
+<h2>4. Ãz olmaya çalıÅın</h2>
+
+<p><strong>Bir kez yazdıÄınız Åeyin yüzlerce kiÅi tarafından okunacaÄını
+unutmayın. Kısa bir e-posta yazmak, insanların konuÅmayı mümkün olduÄunca
+verimli bir Åekilde anlamasını saÄlar. Uzun bir açıklama gerekli olduÄunda,
+bir özet eklemeyi düÅünün.</strong></p>
+
+<p><strong>Konuya, ipliÄin (thread) geri kalanının hâlâ daha önce sunulmuÅ
+argümanları içeren diÄer iletileri barındırdıÄını unutmadan, her postanın
+ipliÄe benzersiz bir Åey kattıÄı yeni argümanlar getirmeye çalıÅın.</strong></p>
+
+<p><strong>Ãzellikle hâlihazırda oldukça geniÅlemiÅ tartıÅmalarda konuya
+sadık kalmaya çalıÅın.</strong></p>
+
+<p>Siyasi veya dini nitelikteki bazı tartıÅmalı konular da dahil olmak üzere,
+belirli konular Debian için uygun deÄildir. Debian, arkadaÅlar ortamı olduÄu
+kadar bir meslektaÅ ortamıdır. Kamuya açık toplu fikir alıÅveriÅleri saygılı,
+konuyla ilgili ve profesyonel olmalıdır. Ãzellikle birçok Debian katkıcısının
+ana dili İngilizce olmadıÄından ve proje iletiÅimlerinin çoÄu İngilizce
+olduÄundan, öz ve anlaÅılır bir dil kullanmak önemlidir. Açık ve net olmak
+ve mümkün olduÄunda deyimlerden kaçınmak veya bunları açıklamak önemlidir.
+(Not: ÃrneÄin deyim kullanmak DavranıŠKurallarının ihlali deÄildir. Bunlardan
+kaçınmak sadece genel olarak netlik için iyi bir uygulamadır.)</p>
+
+<p>Metin üzerinden veya kültürler arasında anlamı ve tonu iletmek her zaman
+kolay deÄildir. Açık fikirli olmak, iyi niyet varsaymak ve çabalamak
+konuÅmadaki en önemli Åeylerdir.</p>
+
+<h2>5. Açık olun</h2>
+
+<p><strong>Debian içinde kullanılan iletiÅim yollarının çoÄu açık ve özel
+iletiÅime izin verir. Sosyal sözleÅmenin üçüncü paragrafı uyarınca, hassas
+bir Åey paylaÅmadıÄınız sürece Debian ile ilgili iletiler için tercihen
+açık iletiÅim yöntemlerini kullanmalısınız.</strong></p>
+
+<p><strong>Bu, yardım veya Debian ile ilgili destek iletileri için de geçerlidir;
+açık bir destek talebinin sorunuza yanıt alma olasılıÄı çok daha yüksek
+olmakla kalmaz, aynı zamanda sorunuzu yanıtlayan kiÅiler tarafından yapılan
+kasıtsız hataların daha kolay fark edilmesini ve düzeltilmesini de saÄlar.</strong></p>
+
+<p>Mümkün olduÄunca çok iletiÅimi herkese açık tutmak önemlidir. Birçok
+Debian posta listesine herkes katılabilir veya listelerin herkese açık
+arÅivleri vardır. ArÅivler Debian dıÅı kaynaklar (örneÄin Internet Archive)
+tarafından kaydedilebilir ve saklanabilir. Bir Debian posta listesinde
+söylenenlerin <q>kalıcı</q> olduÄu varsayılmalıdır. Birçok kiÅi IRC
+konuÅmalarının kayıtlarını da tutmaktadır.</p>
+
+<h3>Mahremiyet</h3>
+
+<p>Proje baÄlamındaki özel konuÅmaların da DavranıŠKuralları kapsamında
+olduÄu kabul edilir. Ãzel bir konuÅmada söylenen bir Åeyin uygunsuz veya
+güvensiz (örneklere yukarıdan bakın) olduÄunun bildirilmesi teÅvik edilir.</p>
+
+<p>Aynı zamanda, özel konuÅmalara saygı duymak önemlidir ve güvenlik
+sorunları haricinde bunlar paylaÅılmamalıdır. debian-private posta listesi
+gibi belirli yerler bu kategoriye girer.</p>
+
+<h2>6. Sorun olması durumunda</h2>
+
+<p><strong>Bu davranıŠkurallarına katılımcılar tarafından uyulması gerekse
+de, bazen insanların kötü bir gün geçirebileceÄini veya bu davranıÅ
+kurallarındaki bazı yönergelerden habersiz olabileceÄini kabul ediyoruz.
+Bu olduÄunda, onlara yanıt verebilir ve bu davranıŠkurallarını iÅaret
+edebilirsiniz. Bu tür mesajlar, hangisi en uygunsa, açık veya özel olabilir.
+Ancak, mesajın açık veya özel olmasından baÄımsız olarak, yine de bu
+davranıŠkurallarının ilgili bölümlerine uymalıdır; özellikle de taciz
+edici veya saygısız olmamalıdır. İyi niyetli olunduÄunu varsayın;
+katılımcıların tartıÅmanın kalitesini kasten düÅürmeye çalıÅmaktansa
+kötü davranıÅlarının farkında olmamaları daha olasıdır.</strong></p>
+
+<p><strong>Ciddi veya ısrarcı ihlalcilerin Debian sistemleri üzerinden
+iletiÅim kurmaları geçici veya kalıcı olarak yasaklanacaktır. Åikâyetler,
+söz konusu Debian iletiÅim forumunun yöneticilerine (özel olarak) yapılmalıdır.
+Bu yöneticilerin iletiÅim bilgilerini bulmak için lütfen Debian'ın
+organizasyon yapısı hakkındaki sayfaya bakın.</strong></p>
+
+<p>DavranıŠKurallarının amacı, Debian'ı kucaklayıcı bir topluluk olarak
+nasıl sürdürecekleri konusunda insanlara rehberlik etmektir. İnsanlar
+baÅkalarının olmalarını beklediÄi gibi deÄil, oldukları gibi katılmakta
+kendilerini hoÅ karÅılanmıŠhissetmelidir. Debian DavranıŠKuralları,
+insanların nasıl davranmamaları gerektiÄinden ziyade yapmaları gereken
+Åeyleri ana hatlarıyla belirtir. Bu belge, Topluluk Ekibinin DavranıÅ
+Kurallarını nasıl yorumladıÄına dair fikir vermektedir. Debian topluluÄunun
+farklı üyeleri bu belgeyi farklı Åekilde yorumlayabilir. En önemli Åey,
+insanların Debian içinde kendilerini rahat, güvende ve hoÅ karÅılanmıÅ
+hissetmeleridir. Bu belgede özellikle belirtilmiŠolsun ya da olmasın,
+birisi kendini rahat, güvende ve/veya hoÅ karÅılanmıŠhissetmiyorsa, <a
+href="https://wiki.debian.org/Teams/Community">Topluluk Ekibi</a> ile
+iletiÅime geçmelidir.</p>
+
+<p>EÄer birisi uygunsuz bir Åey yapmıŠolabileceÄinden endiÅe ediyorsa
+veya uygunsuz olabileceÄini düÅündüÄü bir Åey yapmayı düÅünüyorsa,
+yine Topluluk Ekibi ile iletiÅime geçmesi teÅvik edilir.</p>
+
+<p>Debian çok büyük olduÄu için, Topluluk Ekibi tüm iletiÅimleri proaktif
+olarak izleyemez ve izlemez, ancak bazen üyeler geçerken bunları görebilir.
+Bu nedenle, Debian TopluluÄunun Topluluk Ekibi ile birlikte çalıÅması önemlidir.</p>
+
+<h2>DavranıŠKurallarına Uymamak</h2>
+
+<p>Hiç kimsenin her zaman mükemmel olması beklenmez. Hata yapmak dünyanın
+sonu deÄildir, ancak birisinin iyileÅtirme istemek için iletiÅime geçmesiyle
+sonuçlanabilir. Debian içinde, iyi iŠyapmak ve daha iyisini yapmak için
+iyi niyetli çaba gösterilmesi beklentisi vardır. CoC'un tekrar tekrar
+ihlal edilmesi, aÅaÄıdakiler dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere,
+karÅılık verilmesi veya topluluk etkileÅiminin kısıtlanması ile sonuçlanabilir:</p>
+
+<ul>
+<li>resmî uyarılar;</li>
+<li>e-posta listelerinde, IRC kanallarında veya diÄer iletiÅim ortamlarında
+geçici veya kalıcı yasaklar</li>
+<li>hak ve ayrıcalıkların geçici veya kalıcı olarak kaldırılması; veya</li>
+<li>Debian Projesi içindeki statünün geçici veya kalıcı olarak düÅürülmesi.</li>
+</ul>
--
2.52.0
From 89f3660b5eac01a7c06f9e14b6e52f80d93d448c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Arda=20Tu=C4=9Fra=20SESL=C4=B0?= <[email protected]>
Date: Sun, 18 Jan 2026 19:26:57 +0300
Subject: [PATCH 2/3] Turkish translation of Code of Conduct
(code_of_conduct.wml)
---
turkish/code_of_conduct.wml | 133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 133 insertions(+)
create mode 100644 turkish/code_of_conduct.wml
diff --git a/turkish/code_of_conduct.wml b/turkish/code_of_conduct.wml
new file mode 100644
index 00000000000..d7b22c4cfd5
--- /dev/null
+++ b/turkish/code_of_conduct.wml
@@ -0,0 +1,133 @@
+#use wml::debian::template title="Debian DavranıŠKuralları" BARETITLE=true
+
+{#meta#:
+<meta name="keywords" content="davranıŠkuralları, coc">
+:#meta#}
+
+<p>
+ Sürüm 1.0, 28 Nisan 2014 tarihinde onaylanmıÅtır.
+</p>
+
+<p>Debian sisteminin üreticisi olan Debian Projesi, posta listeleri,
+IRC kanalları ve proje içindeki diÄer iletiÅim yollarındaki katılımcılar
+için bir davranıŠkuralları belgesini kabul etmiÅtir.</p>
+
+
+<hr />
+ <h2>Debian <q>DavranıŠKuralları</q></h2>
+
+ <ol>
+ <li>
+ <strong>Saygılı olun</strong>
+ <p>
+ Debian büyüklüÄündeki bir projede, kaçınılmaz olarak aynı fikirde
+ olmadıÄınız veya iÅ birliÄi yapmakta zorlandıÄınız insanlar olacaktır.
+ Bunu kabullenin, ancak yine de saygılı olun. Fikir ayrılıÄı, kötü
+ davranıÅlar veya kiÅisel saldırılar için bir mazeret deÄildir ve
+ insanların tehdit altında hissettiÄi bir topluluk saÄlıklı bir topluluk deÄildir.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>İyi niyetli olunduÄunu varsayın</strong>
+ <p>
+ Debian Katkıcılarının, ortak hedefimiz olan <a href="$(HOME)/intro/free">özgür</a>
+ bir iÅletim sistemine ulaÅmak için sizin yöntemlerinizden farklı olabilecek
+ birçok yolu vardır. DiÄer insanların da bu hedef doÄrultusunda çalıÅtıÄını varsayın.
+ </p><p>
+ Katkıcılarımızın çoÄunun ana dilinin İngilizce olmadıÄını veya farklı
+ kültürel geçmiÅlere sahip olabileceklerini unutmayın.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>İŠbirliÄine açık olun</strong>
+ <p>
+ Debian büyük ve karmaÅık bir projedir; Debian içinde her zaman öÄrenilecek
+ daha çok Åey vardır. İhtiyacınız olduÄunda yardım istemek iyidir. Benzer
+ Åekilde, yardım teklifleri de Debian'ı geliÅtirme yönündeki ortak hedefimiz
+ baÄlamında görülmelidir.
+ </p><p>
+ Projenin yararına bir Åey yaptıÄınızda, baÅkalarının sizin çalıÅmanızın
+ üzerine koyarak onu daha da iyi hâle getirebilmesi için, çalıÅmanızın nasıl
+ iÅlediÄini baÅkalarına açıklamaya istekli olun.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Ãz olmaya çalıÅın</strong>
+ <p>
+ Bir kez yazdıÄınız Åeyin yüzlerce kiÅi tarafından okunacaÄını unutmayın.
+ Kısa bir e-posta yazmak, insanların konuÅmayı mümkün olduÄunca verimli
+ bir Åekilde anlamasını saÄlar. Uzun bir açıklama gerekli olduÄunda, bir
+ özet eklemeyi düÅünün.
+ </p><p>
+ Konuya, ipliÄin (thread) geri kalanının hâlâ daha önce sunulmuÅ argümanları
+ içeren diÄer iletileri barındırdıÄını unutmadan, her postanın ipliÄe benzersiz
+ bir Åey kattıÄı yeni argümanlar getirmeye çalıÅın.
+ </p><p>
+ Ãzellikle hâlihazırda oldukça geniÅlemiÅ tartıÅmalarda konuya sadık kalmaya çalıÅın.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Açık olun</strong>
+ <p>
+ Debian içinde kullanılan iletiÅim yollarının çoÄu açık ve özel iletiÅime
+ izin verir. <a href="$(HOME)/social_contract">Sosyal sözleÅmenin</a>
+ üçüncü paragrafı uyarınca, hassas bir Åey paylaÅmadıÄınız sürece
+ Debian ile ilgili iletiler için tercihen açık iletiÅim yöntemlerini kullanmalısınız.
+ </p><p>
+ Bu, yardım veya Debian ile ilgili destek iletileri için de geçerlidir;
+ açık bir destek talebinin sorunuza yanıt alma olasılıÄı çok daha yüksek
+ olmakla kalmaz, aynı zamanda sorunuzu yanıtlayan kiÅiler tarafından yapılan
+ kasıtsız hataların daha kolay fark edilmesini ve düzeltilmesini de saÄlar.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Sorun olması durumunda</strong>
+ <p>Bu davranıŠkurallarına katılımcılar tarafından uyulması gerekse de,
+ bazen insanların kötü bir gün geçirebileceÄini veya bu davranıŠkurallarındaki
+ bazı yönergelerden habersiz olabileceÄini kabul ediyoruz. Bu olduÄunda,
+ onlara yanıt verebilir ve bu davranıŠkurallarını iÅaret edebilirsiniz.
+ Bu tür mesajlar, hangisi en uygunsa, açık veya özel olabilir. Ancak, mesajın
+ açık veya özel olmasından baÄımsız olarak, yine de bu davranıŠkurallarının
+ ilgili bölümlerine uymalıdır; özellikle de taciz edici veya saygısız olmamalıdır.
+ İyi niyetli olunduÄunu varsayın; katılımcıların tartıÅmanın kalitesini
+ kasten düÅürmeye çalıÅmaktansa kötü davranıÅlarının farkında olmamaları
+ daha olasıdır.
+ </p><p>
+ Ciddi veya ısrarcı ihlalcilerin Debian sistemleri üzerinden iletiÅim kurmaları
+ geçici veya kalıcı olarak yasaklanacaktır. Åikâyetler, söz konusu Debian
+ iletiÅim forumunun yöneticilerine (özel olarak) yapılmalıdır. Bu yöneticilerin
+ iletiÅim bilgilerini bulmak için lütfen <a href="$(HOME)/intro/organization">Debian'ın
+ organizasyon yapısı hakkındaki sayfaya</a> bakın.
+ </p>
+ </li>
+ </ol>
+<hr />
+
+<h2 id="reporting">Sorunları bildirmek</h2>
+
+<p><a href="$(HOME)/intro/organization#community">Debian
+Topluluk Ekibi</a> ile iletiÅime geçin: [email protected]</p>
+
+<h2 id="guidelines">Daha fazla okuma</h2>
+ <p>Bu bölümdeki baÄlantıların bazıları bu davranıŠkurallarının parçası
+ olan belgelere atıfta bulunmaz ve Debian içinde baÄlayıcı deÄildir.
+ Bununla birlikte, hepsi iletiÅim kanallarımızda kiÅinin kendisini nasıl
+ yönetmesi gerektiÄine dair yararlı bilgiler içerir.
+ </p>
+ <ul>
+ <li>Debian'ın bir <a
+ href="$(HOME)/intro/diversity">çeÅitlilik
+ bildirisi</a> vardır.</li>
+ <li>Enrico Zini tarafından hazırlanan <a href="https://people.debian.org/~enrico/dcg/">Debian Topluluk
+ Yönergeleri</a>, etkili iletiÅim kurma konusunda bazı tavsiyeler içerir.</li>
+ <li><a
+ href="$(HOME)/MailingLists/#codeofconduct">Posta listesi
+ davranıŠkuralları</a>, Debian posta listelerine özgü tavsiyeler için yararlıdır.</li>
+ <li><a
+ href="https://wiki.debian.org/DebianIRCChannelGuidelines">IRC kanalı
+ yönergeleri</a>, Debian IRC kanallarına özgü tavsiyeler için yararlıdır.</li>
+ <li>Topluluk Ekibi, DavranıŠKurallarının <a href="$(HOME)/code_of_conduct_interpretation">nasıl yorumlanacaÄına
+ dair </a> bazı ekstra rehberler hazırlamıÅtır.</li>
+</ul>
+
+<p><em>Bu davranıŠkurallarına yapılacak güncellemeler normal GR (Genel Karar)
+prosedürünü izlemelidir. Ancak, DPL (veya DPL'in temsilcileri), proje ile
+istiÅare ettikten sonra ve bir GR gerektirmeksizin "Daha fazla okuma" bölümüne
+baÅka belgelere baÄlantılar ekleyebilir veya kaldırabilir.</em></p>
+
+
--
2.52.0