Quoting Josselin Mouette <[EMAIL PROTECTED]>:

> Then you are also asserting that Jérôme is not fluent in French either.
> The translated clause writes as:
> « Debian demeurera un ensemble logiciel totalement libre. »
> This sentence is perfectly clear, and can not be read as:
> « L'ensemble des logiciels dans Debian demeureront totalement libres. »

I've never read the French translation. Translations are usually not
accurate. I trust more what Nathanoel said and I can admit
I misinterpreted this clause of the Social Contract.

> However, I believe Jérôme can read correctly and is not stupid; maybe he
> said that on purpose, and wants the social contract to be changed.

I don't need a spokesman.

-- 
Jérôme Marant

Reply via email to