11.12.06, Q<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
Здравствуйте. Возникла необходимость перевести доку и мэн по aptitude. Не имея опыта переводчика, был удивлён, что исходник в xml. Мягко говоря, работать с этим тяжело - придётся изучать всю технологию. К примеру, не знаю ,как добавлять новую информацию с другой структурой и относительно просто манипулировать старой, как-то: соединением/разъединением абзацев и перемещением "функциональных" частей а-ля команд или спецсимволов, не запутавшись в тегах. Вопрос простой - а есть ли способы облегчения тяжкого труда переводчика в данном случае? К примеру возможно ли предоставление перевода в другом формате с последующей отправкой в апстрим?
Пакетом po4a конвертируете из формата xml/roff в gettext .po. Далее, переводите получившийся .po. И тем же po4a переводите обратно в xml/roff. Знание внутренностей xml минимально. -- Regards, Yuri Kozlov

