я бы остановился на "политика", а policies как "политики". Хотя, мне
кажется тут еще можно употребить "концепции", "принципы" andrey i.
mavlyanov wrote:
Доброго времени суток!
Перевожу сейчас http://wiki.debian.org/NewInEtch и столкнулся с
проблемой в переводе слова policy.
Как правильно его переводить?
* политика
* политики
* правила
* как-то ещё?
Опрошенный на #d-r люд предлагает "политика", но как мне кажется
правильнее было бы "правила", во-всяком случае по-смыслу это ближе.
Есть иные мнения? Хочется именно аргументированных ответов.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]