Hola, pensant en el futur: Donat que la llista la usarem per a diverses finalitats jo sugereixo que usem una etiqueta tal com faig en aquest mail "[TR] -entre claudàtors-" per tal d'aclarir a primeres la intenció del mateix per al tema de "traduccions" de manera que poguem gestionar el correu amb més eficàcia.
Bé i també no estaria malament informar-nos dels "responsables" -no sé si serà la paraula més adequada- amb accés al cvs a qui adreçar-nos per a demanar i entregar les pàgines finalitzades o a punt de correcció. A més de si la mida de l'arbre cvs no fos gaire grossa poder-lo abaixar en mode de només lectura per als qui volen col·laborar també seria una bona iniciativa, doncs ens estalviaria temps. Ja em direu la vostra opinió. -- Sort ######## Antoni Bella Perez #################### # | # [Pàgina de traduccions del nucli Linux] | # http://www.terra.es/personal4/bella5/traduccions.htm # [Traduciones al catalan del Nucleo Linux] | ########<[EMAIL PROTECTED]>###################

