A Diumenge 15 Juliol 2001 19:41, pdl va escriure: > hola a tothom. Acabo de llegir-me pràcticament tots els missatges > acumulats en 10 dies (buf!), i m'agradaria saber: > > .- del llistat que hi ha al final d'aquest missatage, quins arxius estan > traduïts? Digueu-me'n un que pugui traduir i m'hi poso. Digueu-me també > si us plau, la url absoluta d'on baixar-me'l.
OK: al final del missatge. > > .- tot i que el correu el llegeixi amb windows, m'agradaria fer les > traduccions usant la debian. els fitxers aquests .wml , .sgml , i demés, > els editeu amb un editor de textos qualsevol? el vi és suficient? Jo empro el kword pel que ho pots fer lliurement amb qualsevol. Remarcarte que dessar-lo en Text Plà Unix sempre facilita les coses. > > .- A banda de llegir els glossaris en casos de dubte, hi ha alguna mena > d'ordre o de passos establerts a l'hora de traduir un document? Vull > dir, si l'agafo i el començo a traduir a sac, respectant les etiquetes > diverses que m'hi pugui trobar, n'hi ha prou? Si després un cop el presentis a la llista el corretgirem entre tots i n'apendràs/em un xic més. > > D'altra banda, una altra cosa: > jo també preferiria revisar traduccions a traduir textos. Amb això no > voldria 'escaquejar-me' de fer la segona cosa, però, crec que se'm dóna > millor revisar textos en català, que no pas traduir-los de l'anglès. > Així doncs, per la gent que ha dit que s'apuntava a la revisió, jo també > m'hi apunto. > > > doncs a veure si m'hi poso... > > salut! > > pau. > > En/Na Antoni Bella Perez ha escrit: > > Com que semblen ésser pocs començaré a repartir els fitxers de la > > install. Si us sembla massa o teniu cap preferència aviseu. > > > > Això és tot el que hauriem de traduir: install.sgml 6 KB Aquest el faré jo mateix doncs i van les capceleres i les farem coincidir amb els fitxers. > > administrivia.sgml 4.2 KB > > appendix.sgml 4.2 KB > > dbootstrap.sgml 62.4 KB hardware.sgml 28.6 KB Agafat > > inst-methods.sgml 33.8 KB partitioning.sgml 37.6 KB Agafat > > post-install.sgml 12.3 KB preparing.sgml 19 KB Agafat > > rescue-boot.sgml 46.1 KB > > tech-info.sgml 4.1 KB welcome.sgml 17.2 KB Agafat però en falta de confirmació Abans de res dirte que els distribueixo segons l'ordre en el fitxer de capceleres install.sgml i si a algú li sembles massa gran el que li toca per pura «sort» sempre elpuc retallar i pasar-lo al següent solicitant. Per cert 8n cop traduïts s'han de presentar a la llista per a correcció. Els fitxers .sgml els trovaràs al paquets boot-floppies tot i que el mateix et genera forces dependències pel que si ho desitges puc pasar-te un document al teu email privat. Com pots veure aquí necessitem texts per a corretgir pel que si pots traduïr-ne algun millor que millor. -- Sort ######## Antoni Bella Perez #################### # | # [Pàgina de traduccions del nucli Linux] | # http://www.terra.es/personal4/bella5/traduccions.htm # [Traduciones al catalan del Nucleo Linux] | ########<[EMAIL PROTECTED]>###################

