Crec que el millor camí per aportar una traducció específica és començar pel mateix projecte: www.ardour.org -> Community --> Development
I tingues en compte que no totes les aplicacions són traduïdes amb Poedit. Narcis Garcia __________ I'm using this dedicated address because personal addresses aren't masked enough at this mail public archive. Public archive administrator should fix this against automated addresses collectors. El 17/5/20 a les 3:27, qAOXOMOXOAp ha escrit: > Bona nit, > 1. Tinc el meu sistema Debian en català, però tinc una aplicació, Ardour per > ser exactes, que no té traducció, de moment, al català, però sí a l'espanyol > d'Espanya (es_ES). Estaria interessat a posar aquest software, Ardour, en > es_ES, ja que em surt en anglès, però continuant tenint la resta del sistema > en català (ca_ES). Algú sabria com ho podria fer això...? (si és que es pot > fer). > > 2. També estaria interessat en un bon tutorial sobre com traduir programes de > Linux al català, mitjançat el Poedit, sobre els fitxers de traducció .pot, > .po i .mo. Segons diuen, és molt senzill, però no puc arribar a entendre com > es fa. Necessitaria un tutorial que t'ho expliqués d'una forma clara i > comprensible. > > Gràcies. > > > ||*|| > Gonçal Sallan Baso > [email protected] > +34 698 585 808 > > Sent with ProtonMail Secure Email. > >

