Crec que el millor camí per aportar una traducció específica és començar
pel mateix projecte:
www.ardour.org
-> Community
--> Development

I tingues en compte que no totes les aplicacions són traduïdes amb Poedit.


Narcis Garcia

__________
I'm using this dedicated address because personal addresses aren't
masked enough at this mail public archive. Public archive administrator
should fix this against automated addresses collectors.
El 17/5/20 a les 3:27, qAOXOMOXOAp ha escrit:
> Bona nit,
> 1. Tinc el meu sistema Debian en català, però tinc una aplicació, Ardour per 
> ser exactes, que no té traducció, de moment, al català, però sí a l'espanyol 
> d'Espanya (es_ES). Estaria interessat a posar aquest software, Ardour, en 
> es_ES, ja que em surt en anglès, però continuant tenint la resta del sistema 
> en català (ca_ES). Algú sabria com ho podria fer això...? (si és que es pot 
> fer).
> 
> 2. També estaria interessat en un bon tutorial sobre com traduir programes de 
> Linux al català, mitjançat el Poedit, sobre els fitxers de traducció .pot, 
> .po i .mo. Segons diuen, és molt senzill, però no puc arribar a entendre com 
> es fa. Necessitaria un tutorial que t'ho expliqués d'una forma clara i 
> comprensible.
> 
> Gràcies.
> 
> 
> ||*||
> Gonçal Sallan Baso
> [email protected]
> +34 698 585 808
> 
> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 
> 

Respondre per correu electrònic a