On Tue, Jun 12, 2001 at 03:18:27PM +0200, Eduard Bloch wrote:
> Michael Bramer schrieb am Dienstag, den 12. Juni 2001:
>
> > IMHO sollte der �bersetzer auch bei �nderungen an seinen
> > 'Descriptions' automatisch per Mail informiert werden (was nicht oft
> > auftauchen sollte).
>
> ACK, das k�nntest du bei Templates auch machen. Auf der Website werden
> Templates aufgef�hrt, die seit der letzten �bersetzung massiv ge�ndert
> wurden, z.B. irda-common, fetchmail. Habe ich nachtr�glich �bersetzt,
> als mich dieses Deutsch-Englisch-Mix genervt hat.
ist schon richtig.
Nur hat die Templates Seite einen ganz anderen Ansatz: Sie soll(te)
nur einen �berblick �ber die Templates geben, verhindern das zwei
Leute die gleichen Sachen �bersetzen und den �bersetzern einen
Hilfestellung sein.
> > Auch kann ich mir ein 'Translation-Abo' vorstellen. Man bekommt eine
> > Description zugesendet, wenn man diese �bersetzt hat und per Mail zum
> > System gesendet hat, bekommt man automatisch eine neue zum �bersetzen
> > zugesendet.
> >
> > Gibt es zur Technik noch andere Vorschl�ge?! Was h�ttet Ihr lieber?
>
> Bin dabei. Noch etwas zur Techik: w�re vielleicht ein ...-de: pendant
> f�r andere control-Tags m�glich? Ich denke z.B. an "Depends-de:", dass
> z.B. bei doc-Paketen die ...-doc-de Versionen enth�lt, bzw. beide.
> Weitere Ideen dazu?
also Depends etc. enthalten Paketnamen und diese sollten nicht
�bersetzt werden. Was du aber wohl eher meinst, ist eine Depends, die
Abh�ngig von der Sprache ist...
Ob dann sinnvoll (machbar) ist, m�chte ich jetzt etwas bezweifel. Lass
uns jetzt lieber auf eine Sache beschr�nken und dann man weiter sehen.
Gruss
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux
Free Software is like sex: You don't know what you're missing until
you've tried it.
PGP signature