On Thu, 2025-05-01 at 02:04 +0200, Pierre Estrem wrote: > Bonjour, > > Je me penche sur un traducteur de texte en ligne de commande, si > possible sans connexion internet. > > J'ai trouvé le projet algostranslate : > https://www.argosopentech.com/argospm/index/ > Connaissez-vous ? > > Avez-vous une meilleure solution en CLI ?
Pour ma part je pense que le problème n'est pas soluble automatiquement pour des textes non-triviaux. Je lis le russe, et j'ai une fille enseignant le russe et le traduisant vers le français. Elle ne risque pas le chômage. A titre d'exemple, Alexandre Pouchkine (le Victor Hugo russe) a composé des poèmes en russe (et aussi en français) et leur traduction n'est pas automatisable. Certains poèmes russes ont même été traduits (humainement) en des poèmes français (et de manière remarquable). C'est du reste vrai pour les proverbes. Les traduire fidèlement demande une forte culture générale. C'est même vrai pour les messages d'erreurs (ou les titres de menus graphiques) des logiciels libres usuels. De mon point de vue il faut accepter de payer les traducteurs humains. Ils (ou elles) ne font pas un travail moins noble que les dévelopeurs de logiciels libres. Prenez par exemples les textes latins de Cicéron, ou le "to be or not be, that is the question" de Shakespeare. Leur traduction est variée et n'est pas automatisable. A contrario, regardez certaines traductions automatiques (par exemple la notice d'une calculatrice "made in China"). C'est risible. Même un contrat de travail, une notice de copyright, ou une licence logicielle libre (comme la CeCILL ou la GPL) n'est pas traduisible automatiquement. -- Basile STARYNKEVITCH <[email protected]> 8 rue de la Faïencerie http://starynkevitch.net/Basile/ 92340 Bourg-la-Reine https://github.com/bstarynk France https://github.com/RefPerSys/RefPerSys

