* Quoting <[EMAIL PROTECTED]>: <snip>
> J'utilise pas souvent GNOME mais je sais que la configuration des > langues s'effectue au niveau des locales syst�mes (mettre LANG=fr met > le syst�me en francais). En revanche, cot� qualit� de la francisation, > je l'utilise pas assez pour pouvoir parler.... Hmm, j'ai essay� mais �a n'a pas eu l'air de faire grand chose :) > En ce qui concerne KDE, je ne connais que tr�s peu d'applications qui > ne sont pas traduites. Je pr�cise que c'est l'environnement de bureau > que j'utilise tous les jours, � la maison comme au bureau. J'ai aussi remarqu� que le niveau de traduction et le pourcentage de logiciels traduits �taient _tr�s_ �l�v�. J'en profite donc pour tirer un grand coup de chapeau � toutes les �quipes de traductions de tous les projets libres qui permettent une meilleure acc�ssibilit� des logiciels libres. Bravo ! zeDek -- Xavier Maillard http://www.gnu-rox.org/~zedek/cgi-bin/wiki.pl
pgphNC317prY9.pgp
Description: PGP signature

