On Fri, 20 Aug 2004 12:11:23 -0700, Martin Quinson wrote: > On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: >> On Thu, 19 Aug 2004 09:49:55 -0700, Martin Quinson wrote: >> >> > On Thu, Aug 19, 2004 at 04:41:45PM +0200, Stephane List wrote: >> >> >> >> Ce qui serait cool, ce serait d'avoir une interface web, ou on puisse >> >> aller de temps en temps traduire quelques phrases.. depuis linux a la >> >> maison, depuis w... au boulot, avec un petit login... >> >> > Mmm, ca sera un peu galere d'assurer l'homogeneite des trads apres ca. >> > >> > Mais je suis sur qu'on trouvera un moyen pour s'en servir, quand tu nous >> > fera un programme qui fait ca ;) >> >> J'aime bien ce raisonnement : pourquoi ceux qui connaissent les coulisses >> du syst�me se fatigueraient � d�velopper un outils pour faciliter le >> travail de ceux qui connaissent pas ? hein ... autant attendre que ces >> derniers le d�veloppent eux-m�me... c'est bien plus efficace. > > Bien, d'accord. J'etais pas clair. Ce que je voulais dire, c'est :
Et voil� ... :-( Je te rassure tout de suite, j'ai pas (vraiment) lu la suite, �a part en vrille sur un sujet qui n'est pas du tout celui que je "soul�ve" ... (mais qui visiblement te tient � coeur) J'ai repris tous les �l�ments de ton pr�c�dent appel sur le wiki mais il n'emp�che que je pense que les phrases du genre (je sch�matise) �c'est �a, quand tu l'aurais fais ton code, revient nous voir�, � force de les rencontrer � tout bout de champs, c'est pas tr�s attractif. [C'est d'ailleurs �crit en toutes lettres dans ton document de r�f�rence sur les conseillers municipaux, comme quoi ...] C'est tout. Ce propos n'a rien � voir avec un quelconque jugement sur l'activit� de traduction. A+

