Espero que isso não seja considerado fora do tema... se for, perdões mas me indiquem uma lista mais adequada!
Estou ajudando a revisar a tradução do "Brave GNU World". Apareceu um termo em Inglês para o qual não encontrei uma tradução razoável: "token", no caso o assunto era criptografia. Nos dicionários dá símbolo, marca, sinal, até ficha ou bastão! Existe uma palavra portuguesa em uso, ou vai token mesmo? Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra Amdocs (Brasil) Ltda