Hola todos: Paseando por el sitio de debian, en la página donde se hace la definición de software libre aparece la siguiente traducción:
Muchas personas nuevas en el software libre se hallan confundidas debido a que la palabra 'libre' en el término 'software libre' no es usado en la manera que ellos esperan. Para ellos libre significa "sin coste ninguno". Mi diccionario inglés lista diecisiete significados diferentes para "libre". Sólo uno de ellos es "sin coste ninguno". El resto se refiere a la libertad y a la falta de restricciones. Cuando hablamos de Software Libre, nos referimos a la libertad, no al precio. Me parece que este parrafo debería suprimirse, ya que en mi diccionario de español aparecen nueve definiciones del termino "libre" y *ninguna* se refiere a precio. Por lo tanto me parece que la aclaración sobra. No se como se puede hacer oficial la propuesta, así que espero me lo indiquen. Gracias, Camilo Alejandro -- * De simio la conoci y he visto hombres que la añoran. * En lo que a mi se refiere, ni entonces ni ahora * perdi mi libertad. Informe para una academia. Franz Kafka