Éloi, this looks great - one of the most important languages... Have you registered with the translationproject.org ??? It is *most* important, since others may start a translation in conflict.
I have only glanced through the first bit, but here are a couple of comments: "laisser appuyé pendant l'entrée des notes pour les figures. La pédales " "modifie l'harmonie sur la même basse." La pédale ?? in the singular - only one pedal on the MIDI controller is expected msgid "Angry Delete" msgstr "Suppression agressive" Suppression en cole`re??? This command allows you to correct a previously played note by playing it much louder, as if you are angry at making the mistake. The name is somewhat whimsical... I'll try to find some more time for looking over this. We won't be able to put it into the release until the translationproject.org thing is done, as is explained on their website Thank you very much indeed! Richard On Thu, 2012-11-15 at 19:35 +0100, Éloi Rivard wrote: > Hi everyone. > I translated what I could in french. Perhaps someone should review for > mistakes ambiguous sentences. > > -- > Éloi Rivard - [email protected] > > « On perd plus à être indécis qu'à se tromper. » > > _______________________________________________ > Denemo-devel mailing list > [email protected] > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/denemo-devel _______________________________________________ Denemo-devel mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/denemo-devel
