Hallo,

Rebecca Nagel schrieb:

Schonmal an eine Art von Styleguide gedacht? Halt ein Dokument in dem
sämtliche zu verwendende Terminologie aufgelistet ist.
Na ja - Styleguide gibt es, wobei der keine komplette Terminologie enthält - nur die Grundregeln.

 Klar, ist enorm
viel Arbeit sowas zu erstellen, würde aber viel Ärger ersparen...
Für eine "komplette Terminologie" in Dokumentform würde der Aufwand nicht lohnen, denn unabhängig davon, dass man die erstellen müsste, müsste sie ja jeder potenzielle Helfer dann auch lesen - was erfahrungsgemäß eher davon abhält, mitzuarbeiten. Sinnvoll wäre evtl. die wichtigsten Begriffe herauszuarbeiten. (Was schon ab und an mal angefangen wurde.)

Eine vollständige Terminologie ist aus meiner Sicht nur dann sinnvoll, wenn sie einfach durchsuchbar bzw. optimalerweise in das Übersetzungswerkzeug eingebunden ist .. nur beides haben wir im Moment nicht :(

Ich bin bei euch noch nicht durch alle Seiten durch, daher weiß ich
nicht, ob ihr so etwas schon habt... Aber das ist immer eine relativ
sichere Methode, Inkonsistenz zu vermeiden...
Wäre jetzt mal mein Vorschlag am Rande ;)

Kein Problem . es hilft immer, sinnvolle Vorschläge zu durchdenken.

Gruß,

André

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Antwort per Email an