From: Radek Vybiral <[EMAIL PROTECTED]> Date: Sun, 16 Jan 2005 14:10:10 +0100 (CET)
Ahoj, > narazil jsem na překlad výrazu "cubic spline" jako > "kubický splajn". to je naprosto přesný překlad. Viz např. http://www.fi.muni.cz/usr/sochor/M4730/Krivky/sld001.htm http://mdg.vsb.cz/jdolezal/Pgrafika/Prednaska/Krivky.html http://lubovo.misto.cz/_MAIL_/curves/spline.html Dříve se používal termín spline (nepřeložený), ale postupem času došlo k jeho počeštění na splajn. Není to pouze "křivka". Zjednodušeně se jedná k křivku, která je na každé své "části" polynomem daného stupně a na rozhraní částí má spojitou derivaci. Definice je např. v knize "Počítačová grafika - principy a algoritmy" na straně 184. Mimochodem v této knize je cyan překládáno jako tyrkysová na straně 322 (pominu-li chybu, kdy z textu to vypadá jako by fialová byla cyan a tyrkysová magenta... ;-) P.S. nevím proč, ale při studiu matematicky orientovaných knížek si vždycky odpočinu. Asi se opět vrátím někam do školy ;-) -- Pavel Janík Please move old and unneeded mp3s and porn to local hard disks. -- Someone requesting freeing the disk spcae --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
