# #iFIXME#

(Je to tak správně?)
Ano, ještě za to můžeš připojit komentář.

Doporučuji label v GUI změnit z 'Pole' na 'Matice', v české verzi nejsou
'polní' ale 'maticové' funkce.
Ok, dobrý nápad. Opravím.

Za třetí parametry funkcí: občas je první písmeno velké, občas je všechno
malými, někdy je to směs, u funkce GROWTH je malými i jméno funkce. Asi by
bylo užitečné to sjednotit (a to i v originále).
Jména parametrů jsou celkem problém, hlavně v Průvodci v GUI. Když se ve více funkcích vyskytuje parametr stejného jména, tak je v textech jenom jednou, i když na každém místě má jiný význam. Taky se různě střídají malá a velká písmena a těžko se to dá odchytit. Ano, to je potřeba sjednotit hlavně v originále (taky popisy v nápovědě, někdy je parametr tučným písmem, někdy apod.)

Za čtvrté: 'reference' se v kontextu buňky překládá místy jako 'souřadnice', místy jako 'odkaz'. Chtělo by to sjednotit. Držel jsem se strigů v GUI, tedy např. u funkce AREAS() používám 'Odkaz', protože už to někdo napsal do Průvodce funkcí, jinde překládám jako 'Souřadnice', protože
jsem si to vygrepoval z 01.po.
To asi záleží na kontextu, ne?

Za páté: Všechny funkce mají anglické názvy až na ČAS() (možná už je opraveno, mám před sebou starý build 100).
Ok, opravil jsem to.


Adam

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Odpovedet emailem