# #iFIXME#
(Je to tak správně?)
Ano, ještě za to můžeš připojit komentář.
Doporučuji label v GUI změnit z 'Pole' na 'Matice', v české verzi nejsou
'polní' ale 'maticové' funkce.
Ok, dobrý nápad. Opravím.
Za třetí parametry funkcí: občas je první písmeno velké, občas je všechno
malými, někdy je to směs, u funkce GROWTH je malými i jméno funkce. Asi by
bylo užitečné to sjednotit (a to i v originále).
Jména parametrů jsou celkem problém, hlavně v Průvodci v GUI. Když se ve více
funkcích vyskytuje parametr stejného jména, tak je v textech jenom jednou, i
když na každém místě má jiný význam. Taky se různě střídají malá a velká písmena
a těžko se to dá odchytit. Ano, to je potřeba sjednotit hlavně v originále (taky
popisy v nápovědě, někdy je parametr tučným písmem, někdy apod.)
Za čtvrté: 'reference' se v kontextu buňky překládá místy jako
'souřadnice', místy jako 'odkaz'. Chtělo by to sjednotit. Držel jsem se
strigů v GUI, tedy např. u funkce AREAS() používám 'Odkaz', protože už
to někdo napsal do Průvodce funkcí, jinde překládám jako 'Souřadnice',
protože
jsem si to vygrepoval z 01.po.
To asi záleží na kontextu, ne?
Za páté: Všechny funkce mají anglické názvy až na ČAS() (možná už je
opraveno, mám před sebou starý build 100).
Ok, opravil jsem to.
Adam
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]