Ahoj, >> Statistika se generuje přímo z CVS, tak mi pošli přeložené soubory > Sem myslel jen doplnění mojeho jména k 00.po a 02.po aby to zbytečně > nepřekládal někdo jiný
aha, jasně, doplním > 1. nahrazení "Textový dokument" za "%PRODUCTNAME Writer" > > anglický text: "name=\"Text document - Grid\">%" "PRODUCTNAME Writer - > Grid</link></emph>." > původní překlad: "name=\"Nástroje - Možnosti - Textový dokument - > Mřížka\"><emph>Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - > Mřížka</emph></link>." > nový překlad: "name=\"%PRODUCTNAME Writer - Mřížka\">%""%PRODUCTNAME Writer - > Mřížka</link></emph>." > > tedy: nahradil jsem "Textový dokument" za "%PRODUCTNAME Writer" - je to takto > nahrazováno v množství textů a myslím, že původní překlad vycházel ještě z > historického pojmenování z dob 1.x (tipuji). Na druhou stranu je to > pojmenování odkazu a vyskytuje se ti v dost textech cca 10 - 15. JE TO OK? To je v pořádku. Text v atributu name by měl být stejný jako potom text odkazu, ovšem často se stává, že v angličtině se to sjednotí až po nějaké době. Takže můžeme být napřed. > 2. řadit / seřadit / řazení v odkazech nápovědy > > V původním textu bylo používáno řadit / seřadit / řazení - sjednotil jsem to > na seřadit. JE TO OK? v pořádku, díky za sjednocení -- Adam Rambousek [email protected] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
