Ahoj,
>> Statistika se generuje přímo z CVS, tak mi pošli přeložené soubory
> Sem myslel jen doplnění mojeho jména k 00.po a 02.po aby to zbytečně 
> nepřekládal někdo jiný

aha, jasně, doplním

> 1. nahrazení "Textový dokument" za "%PRODUCTNAME Writer"
>
> anglický text: "name=\"Text document - Grid\">%" "PRODUCTNAME Writer - 
> Grid</link></emph>."
> původní překlad: "name=\"Nástroje - Možnosti - Textový dokument - 
> Mřížka\"><emph>Nástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - 
> Mřížka</emph></link>."
> nový překlad: "name=\"%PRODUCTNAME Writer - Mřížka\">%""%PRODUCTNAME Writer - 
> Mřížka</link></emph>."
>
> tedy: nahradil jsem "Textový dokument" za "%PRODUCTNAME Writer" - je to takto 
> nahrazováno v množství textů a myslím, že původní překlad vycházel ještě z 
> historického pojmenování z dob 1.x (tipuji). Na druhou stranu je to 
> pojmenování odkazu a vyskytuje se ti v dost textech cca 10 - 15. JE TO OK?

To je v pořádku. Text v atributu name by měl být stejný jako potom
text odkazu, ovšem často se stává, že v angličtině se to sjednotí až
po nějaké době. Takže můžeme být napřed.

> 2. řadit / seřadit / řazení v odkazech nápovědy
>
> V původním textu bylo používáno řadit / seřadit / řazení - sjednotil jsem to 
> na seřadit.  JE TO OK?

v pořádku, díky za sjednocení


-- 
Adam Rambousek
[email protected]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Odpovedet emailem