Hallo Wolfgang, *,
On Tuesday 05 April 2005 09:23, Wolfgang Henderkes wrote:
> Thomas Hackert schrieb:
> >On Monday 04 April 2005 07:41, Wolfgang Henderkes wrote:
> >>PD steht fÃr Professionelle Dokumentation. Gibt es jemanden,
> >> der an der Terminologie mitarbeiten mÃchte? Z.B. fehlen viele
> >> Ãbersetzungen.
> >
> >inwieweit? Neue VorschlÃge,
>
> Ja - fÃr neue Termini bei gleichzeitiger Definition der
> zulÃssigen und nicht zulÃssigen Synonyme. Jeder neue Begriff muss
> auÃerdem mit den bereits vorhandenen auf Ãberschneidungen geprÃft
> werden. Die Termini kÃnnten auÃerdem Ãbersetzt werden. Bisher ist
> nur ein Ansatz fÃr die englische Sprache vorhanden.
inwieweit sind denn hier Hilfen wie ein Computer-Englisch-WÃrterbuch
(was ich hier habe), das MultiLanguage_OO_Glossary oder
elektronische WÃrterbÃcher wie ding, ksteak, kdict und so zulÃssig?
Und wie ist dann das weitere Vorgehen? Editieren wir dann deinen
HuT-eSaurus oder lassen wir dir per PM die ÃnderungsvorschlÃge
zukommen oder ... ?
> Hier kÃnnte z.B. Elizabeth helfen.
Ich glaube, Elizabeth hat momentan genug mit der restlichen
Ãbersetzung der Hilfe, OberflÃche u.Ã. bis zum Erscheinen der
finalen 2.0 bei SUN zu tun ... ;) Aber vielleicht sind hier in der
Liste noch andere, die mithelfen wollen bzw. kÃnnen ... ;)
> > Bedingungen,
>
> Wieso Bedingungen?
So was wie Konventionen zum Beitragen (wie "Registrierung" bei
dir/deiner Seite, das man irgendeiner Lizenz
zustimmen/unterschrieben bei dir einsenden muss oder so ... ;)
> >Konventionen?
>
> Nein, das ist ein eigenes Thema.
O.K. ...
Danke fÃr die AufklÃrung und noch einen schÃnen Tag
Thomas.
--
Reit im Winkel, das
Zum Leidwesen von Orthopäden nicht mehr praktizierte
Stellung aus dem Kamasutra.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]