Hallo Markus,
On Thu, 7 Apr 2005 21:41:07 +0200 Markus Zywitza <[EMAIL PROTECTED]> schrieb: > > > Ist das noch die alte Version oder schon die Version f�r die 2.0? In den > > neuen Versionen wird alles an Dokumenten unter die Doppellizenz GPL / CCAL > > gestellt. Von daher w�re deine �bersetzung nicht mehr ganz zutreffend (es > > sei denn, es ist ein Dokument, das noch f�r die Version 1.1.x geschrieben > > wurde, dann kann es gerne so bleiben) . > > Nein, das Dokument ist bereits f�r die 2.0. Allerdings ist im Dokument > selbst nur von der GPL die Rede. > > > Mein Vorschlag f�r die �bersetzung des "Vorspanns" > Bis auf teilweise nicht �bersetzte W�rter (Acknowledgements etc.) sehr > gut. Danke :) Das war aus dem noch nicht fertig �bersetzten Dokument. Ich hab' grad noch mal in mein W�rterbuch geschaut - Acknowledgements wird da mit "Anerkennung" �bersetzt. Maintainer hab' ich absichtlich nicht �bersetzt - da fiel mir nichts dazu ein. Zutreffend w�re wohl so was wie "Hauptverantwortlicher", oder? Was anderes f�llt mir noch ein: In dem Vorspann sind ja auch die Links zu den Lizenzen enthalten - ich hab's jetzt nicht nachgepr�ft, aber ich gehe mal davon aus, dass die englischen Versionen verlinkt sind. Gibt es irgendwo im Netz eine deutsche Version der Lizenzen, auf die wir stattdessen (oder zus�tzlich) verlinken k�nnten? > K�nnten wir uns hier nicht auf _eine_ deutsche Version einigen (und > zwar w�rtlich mit Platzhaltern) und diese allen �bersetzungen > voranstellen. Insbesondere im Hinblick auf die Lizenzen w�re das > m.M.n. wichtig, da dieser Vorspann dann auch auf Probleme mit dem > Urheberrecht etc. nur einmal abgeklopft werden muss. Von mir aus gerne. Kann dann auch auf oooauthors abgelegt werden, damit jeder darauf Zugriff hat. Das war doch schon im Gespr�ch, dass wir das in den Ordner "Vorlagen" packen k�nnten... Gru� zur�ck Sigrid --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
