Hi Christian, *,
On Thursday 12 May 2005 11:26, Christian Lohmaier wrote:
> On Thu, May 12, 2005 at 07:22:13AM +0200, Thomas Hackert wrote:
> > On Wednesday 11 May 2005 21:23, Helga Fischer wrote:
> > > Am Dienstag  10 Mai 2005 20:09 schrieb Andre Schnabel:
> >
> > [...]
> > <schnipp>
> >
> > > -- Welche JRE soll genannt werden? Als neuestes ist angegeben
> > > 1.4.1 bei den hebr�ischen Schriftarten.
> >
> > War jetzt nicht die Mindestanforderung die 1.4.2?
> >
> > > 1.5.* ist meines Wissens aktuell.
> >
> > Das letzte Mal, wo ich geschaut habe, war es die 1.5.0_02, kann
> > jetzt aber auch schon viel weiter sein ... ;)
>
> Wir sollten nicht die aktuellste Version angeben, sondern die
> �lteste die Funktioniert (=die Mindestvoraussetzung f�r diese
> Features) Die 1.4.1 ist schon OK (zumindest unter Linux - warum
> sollte es unter Windows anders sein)

s.o. ... Ich dachte nur, dass ich irgendwo (auf der [EMAIL PROTECTED] 
vielleicht) mal was von mindestens 1.4.2 als Mindestanforderung 
gelesen hatte ... ;)

> > > -- Haben wir eine deutsche �bersetzung f�r
> > > File locking (Dateisperre?); w�re sie sinnvoll?
>
> Den englischen Begriff in Klammern mit dazuschreiben. Und eher
> was wie "Datei-Zugriffssperre" verwenden.

W�re nat�rlich auch eine M�glichkeit ...

> > > -- Hier bin ich mir nicht ganz schl�ssig, wie man es
> > > �bersetzen sollte:
> > > While registration is optional, [...]
> >
> > "W�hrend eine Registrierung optional ist" w�rde ich sagen, w�re
> > dann sehr nahe am Original ...
>
> Und genau das ist schlecht. "While" mit "W�hrend" zu �bersetzten
> ist in diesem Fall ein typischer �bersetzungsfehler.

Ich kannte leider den Rest den Satzes nicht ... ;) Nachdem ich Rest 
in Helgas Antwort gelesen hatte, habe ich das auch in meiner 
Antwort an Helga korrigiert ... ;)

> Mit der Zeit hat das nix zu tun. Korrekter w�re "Obwohl eine
> Registrierung optional ist [...]" oder "Zwar ist die
> Registrierung optional [....]" oder "Es besteht kein
> Registrierungszwang, trotzdem [...]" oder oder - je nachdem wie
> der Satz weitergeht...

Ebend ... Das wusste ich ja auch nicht ... ;)

Gute Nacht noch
Thomas.

-- 
"If truth is beauty, how come no one has their hair done in the 
library?"
-- Lily Tomlin

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an