Hallo Wolfgang, > Bisher habe wir zu 99% englische Dokumentationen übersetzt. Warum > man dann nun erst wieder alles im _Fließtext entwickeln_ soll, ist > mir nicht deutlich.
um auf Ninos Punkt einzugehen: Um die Mitarbeitsschwelle zu senken. Im Wiki hast Du neben einfachen und schnellen Editierfunktionen auch eine eingebaute History. > Zu "Inhalt und Struktur" gehören nun einmal Screenshots, und zwar > von Anfang an, weil sich der Text häufig darauf bezieht, bzw. der > Screenshot gerade visualisiert/deutlich macht, was im Text erläutert > wird. Nun. Das heißt ja nicht, dass der Autor nicht auch schon Screenshots machen kann. Nur laedt er sie nicht ins Wiki hoch, sondern ueberlaesst das Einbinden und Konvertieren nach ODT dem Illustrator. > Wir haben, wie schon eher gesagt, noch nicht einmal genug Leute, die > aktiv mitmachen, woher sollen jetzt auch noch ein "Maintainer" und > ein "Illustrator" kommen? > > >- Der Proofreader geht das Dokument ein letztes Mal durch und prueft auf > >Rechtschreib-, Ausdrucks-, Layoutfehler, etc. Dabei korrigiert er > >natuerlich auch upstream das Wiki (wenn moeglich). > > Einen "Proofreader" haben wir ja glücklicherweise noch ;) > > >- Danach wird der Publisher informiert, der eine PDF-Version erstellt, > > im de-Dokumentationsportal veroeffentlicht und den Newsfeed aktualiert. > > Das wärst ja dann wohl du, oder? ;) Ja, ich kann aber auch mehrere Teilaufgaben uebernehmen. Mit entsprechenden Tools wuerde ich auch alle Konvertierungen nach ODT uebernehmen. Simon --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
