Felix Knecht wrote:
Modified: directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties
URL:
http://svn.apache.org/viewvc/directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties?rev=753190&r1=753189&r2=753190&view=diff
==============================================================================
--- directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties (original)
+++ directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties Fri Mar
13 10:05:15 2009
@@ -19,7 +19,7 @@
ValueEditor_ImageValueEditor_name=Bild Editor
-ValueEditor_InPlaceGeneralizedTimeValueEditor_name=In-Place
Allgemeiner Zeit Editor
+ValueEditor_GeneralizedTimeValueEditor_name=Allgemeiner Zeit Editor
I think this should be 'Editor für generalisierte Zeit' (Editeur pour
le temps généralisé).
'Allgemeiner Zeit Editor' translate in something like 'Editeur génèral
pour le temps'.
Felix
PS:
Je ne sais pas si 'temps' est l'expression juste ou si 'heure' est
mieux ... Il fait déjà longtemps que j'ai apris ça à l'école ...
Well, in french, I think it would be better to use 'Editeur de date'. No
need to stipulate that it's 'generalized'. A date is a date, all in all ;)
What about 'Zeit Editor' in german, too ? (assuming that zeit = time, as
in zeitnot, used in chess)
--
--
cordialement, regards,
Emmanuel Lécharny
www.iktek.com
directory.apache.org