Tim Morley wrote:

En mesaĝoj, kiuj uzas "xxxxx-ing" en la angla por montri tempodaŭron, ni uzu "xxxxx-ado"n en Esperanto.

Ekzemploj:
"Importing document" --> "Importado de dokumento" (NE "Importante dokumenton" aŭ simile)
"Loading document" --> "Sxargado de dokumento"
"Please wait while calculating data..." --> "Bonvolu atendi dum kalkulado de datumoj..."

Estis mi kiu uzis la "-ante" formojn. La kialo estis ke, laŭ mi, ĝi estas malpli peza kaj ĝi indikas ke la ago nun okazas. Ĝenerale la uzanto devas atendi por la ago fini. "Importante dokumenton" signifas ke la importado nun okazas. "Importado de dokumento" ne signifas ke ĝi nun okazas. Tamen mi akceptas vian decidon. Bedaŭrinde mi ne povas trovi ĉiujn miajn "-ante" formojn pro manko de serĉebleco.

Donald

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to