Buen día Manuel,

Según tengo entendido se trata del signo ortográfico Diéresis (ejemplo: ü),
aquí te anexo unas definiciones.

*Diéresis: (Google)
*
En lingüística, la diéresis o crema (también llamado los dos puntos (sobre
la letra)) es un signo diacrítico que consiste en dos puntos ...
es.wikipedia.org/wiki/Diéresis<http://www.google.com/url?sa=X&start=0&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=kw4qYup3864SbL6MyZHFiQ&q=http://es.wikipedia.org/wiki/Di%C3%A9resis&usg=AFQjCNHiBoS7XCKgIfLaQcqZKwAz1-jDHQ>
(Del griego "diairesis": división). Uso del signo ortográfico como recurso
poético para deshacer un diptongo, convirtiendo una sílaba en dos.
www.portalplanetasedna.com.ar/diccionario_infrecuentes.htm<http://www.google.com/url?sa=X&start=1&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=cRLHmvwWMhGwuvpDHLB5dg&q=http://www.portalplanetasedna.com.ar/diccionario_infrecuentes.htm&usg=AFQjCNGIQW63aD3fobFISHOgJn2Ybv7CAA>
1- Signo gráfico (¨), llamado también crema, que, colocado sobre la vocal u
en los grupos constituídos por gu + e, i, indica que dicha u debe ser
pronunciada: agüero. En el verso se coloca a veces sobre la primera vocal de
un diptongo, en la licencia llamada también diéresis. 2. ...
www.geocities.com/g_troncos/filol/FILOLD.HTM<http://www.google.com/url?sa=X&start=2&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=Gt-wx-2VXwpIPoPgxP-cEA&q=http://www.geocities.com/g_troncos/filol/FILOLD.HTM&usg=AFQjCNEb21aUotNO3sUCyDEnH3kLIuZ9Cw>
Se produce cuando dos sonidos vocálicos en posición inmediata que,
generalmente constituyen un grupo monosilábico se articulan como dos sílabas
distintas. Se indica mediante un signo gráfico /¨/ denominado también
diéresis: reina / reïna.
www.umce.cl/~cipumce/cuadernos/facultad_de_historia/tecnologia_educativa/cuaderno_03/glosario_letrad.htm<http://www.google.com/url?sa=X&start=3&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=ggKvvsgXpHZkCorLq8Afpw&q=http://www.umce.cl/%7Ecipumce/cuadernos/facultad_de_historia/tecnologia_educativa/cuaderno_03/glosario_letrad.htm&usg=AFQjCNFOj9tUloIeybf698FDt-LewfPxFQ>

El día 1/02/08, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:
>
> Amigos de la lista.
>
> Tengo la siguiente consulta sobre la traducción de OOo 3.0, en la frase:
>
> "Be sure there are no umlauts or other special characters of the
> extended character set"
>
> Alguien sabe que traducción tiene "umlauts".
>
>
> Gracias.
> --
> Manuel Andrés Ramírez P.
> Administrador Informático
>
> "El placer más noble es el júbilo de comprender"
> (Leonardo Da Vinci)
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>


-- 
    Indira A. Carvajal M.
Ingeniero en Información
  Grupo de Evaluación y
Conversión de Aplicaciones
        C.I.V. 178.252

Responder a