Buen día Manuel, Según tengo entendido se trata del signo ortográfico Diéresis (ejemplo: ü), aquí te anexo unas definiciones.
*Diéresis: (Google) * En lingüística, la diéresis o crema (también llamado los dos puntos (sobre la letra)) es un signo diacrítico que consiste en dos puntos ... es.wikipedia.org/wiki/Diéresis<http://www.google.com/url?sa=X&start=0&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=kw4qYup3864SbL6MyZHFiQ&q=http://es.wikipedia.org/wiki/Di%C3%A9resis&usg=AFQjCNHiBoS7XCKgIfLaQcqZKwAz1-jDHQ> (Del griego "diairesis": división). Uso del signo ortográfico como recurso poético para deshacer un diptongo, convirtiendo una sílaba en dos. www.portalplanetasedna.com.ar/diccionario_infrecuentes.htm<http://www.google.com/url?sa=X&start=1&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=cRLHmvwWMhGwuvpDHLB5dg&q=http://www.portalplanetasedna.com.ar/diccionario_infrecuentes.htm&usg=AFQjCNGIQW63aD3fobFISHOgJn2Ybv7CAA> 1- Signo gráfico (¨), llamado también crema, que, colocado sobre la vocal u en los grupos constituídos por gu + e, i, indica que dicha u debe ser pronunciada: agüero. En el verso se coloca a veces sobre la primera vocal de un diptongo, en la licencia llamada también diéresis. 2. ... www.geocities.com/g_troncos/filol/FILOLD.HTM<http://www.google.com/url?sa=X&start=2&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=Gt-wx-2VXwpIPoPgxP-cEA&q=http://www.geocities.com/g_troncos/filol/FILOLD.HTM&usg=AFQjCNEb21aUotNO3sUCyDEnH3kLIuZ9Cw> Se produce cuando dos sonidos vocálicos en posición inmediata que, generalmente constituyen un grupo monosilábico se articulan como dos sílabas distintas. Se indica mediante un signo gráfico /¨/ denominado también diéresis: reina / reïna. www.umce.cl/~cipumce/cuadernos/facultad_de_historia/tecnologia_educativa/cuaderno_03/glosario_letrad.htm<http://www.google.com/url?sa=X&start=3&oi=define&ei=pN6hR5POC6SigQSvuIDcAg&sig2=ggKvvsgXpHZkCorLq8Afpw&q=http://www.umce.cl/%7Ecipumce/cuadernos/facultad_de_historia/tecnologia_educativa/cuaderno_03/glosario_letrad.htm&usg=AFQjCNFOj9tUloIeybf698FDt-LewfPxFQ> El día 1/02/08, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Amigos de la lista. > > Tengo la siguiente consulta sobre la traducción de OOo 3.0, en la frase: > > "Be sure there are no umlauts or other special characters of the > extended character set" > > Alguien sabe que traducción tiene "umlauts". > > > Gracias. > -- > Manuel Andrés Ramírez P. > Administrador Informático > > "El placer más noble es el júbilo de comprender" > (Leonardo Da Vinci) > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > > -- Indira A. Carvajal M. Ingeniero en Información Grupo de Evaluación y Conversión de Aplicaciones C.I.V. 178.252
