El jue, 31-01-2008 a las 09:24 -0500, [EMAIL PROTECTED]
escribió:
> Amigos de la lista.
> 
> Tengo la siguiente consulta sobre la traducción de OOo 3.0, en la frase:
> 
> "Be sure there are no umlauts or other special characters of the 
> extended character set"
> 
> Alguien sabe que traducción tiene "umlauts".

No tiene una traducción literal, es una marca diacrítica del alemán,
creo que parecida a la diéresis. Por el contexto, yo la traduciría como:
"Asegúrese que no hay acentos u otros caracteres especiales del conjunto
extendido de caracteres".

Saludos,

Santiago.


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a