El jue, 31-01-2008 a las 09:24 -0500, [EMAIL PROTECTED] escribió: > Amigos de la lista. > > Tengo la siguiente consulta sobre la traducción de OOo 3.0, en la frase: > > "Be sure there are no umlauts or other special characters of the > extended character set" > > Alguien sabe que traducción tiene "umlauts".
No tiene una traducción literal, es una marca diacrítica del alemán, creo que parecida a la diéresis. Por el contexto, yo la traduciría como: "Asegúrese que no hay acentos u otros caracteres especiales del conjunto extendido de caracteres". Saludos, Santiago. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
