e usa una nomenclatura al nombrar los archivos para poder identificar
rápidamente a cuál guía pertenecen y de qué capítulo se trata, a la vez permite
relacionar el archivo de traducción con el original.
Por ejemplo, en el siguiente nombre de archivo:
0105GS-ConfigurarOOo-GBG-07Set07-Rev1.odt
0105: es el código del capítulo.
01: el archivo pertenece a la Guía nro. 1
05: se trata del capítulo nro. 5
GS: indica el nombre original de la guía, en este caso Getting Started
- : se incluye un guión para facilitar la lectura
ConfigurarOOo: el nombre del capítulo en español lleva la letra inicial de cada
palabra en mayúsculas. No se usan espacios ni guiones para separar las palabras.
- : se incluye un guión para facilitar la lectura
GBG: son las iniciales del editor
- : se incluye un guión para facilitar la lectura
07Set07: es el formato elegido para indicar la fecha de la última modificación
- : se incluye un guión para facilitar la lectura
Rev1: indica que el documento está en la primer etapa de revisión (Rev2, Rev3
son otros valores posibles).
Me despido agradeciendo su amable atención. Gracias y QUE DIOS LE BENDIGA.
Educad a los niños, y no tendreis que castigar a los hombres. (San Juan
Bosco)Ing. G. Rodolfo Yzasmendi Arellano. Puebla, Pue. > Date: Thu, 4 Dec 2008
20:35:55 -0300> From: [EMAIL PROTECTED]> To: [email protected]> Subject:
Re: [dev] Deseo revisar el 0115GS-UsarFontWork y 0116GS-CrearPaginasWeb> >
Tengo una duda, que serian las snap functions? No encuentro una buena manera>
de traducirlo, supongo que debe ser algo propio del open office, por otro>
lado, en la parte de agradecimientos dice quienes traducieron de que idioma> a
que idioma, tengo que agregar mi nombre y poner que lo traduje de ingles a>
español o lo dejo como esta. Disculpen las molestias.> -- > Roxannitha
_________________________________________________________________
Live Search premia tus búsquedas, llévate hasta ¡Un Auto!
http://www.ganabuscando.com/Default.aspx