El día 28 de julio de 2010 09:24, Alexandro Colorado <[email protected]> escribió: > El detalle es que no podemos tener un uso diferente a la interfaz. > Recuerda que esta ayuda es de la aplicacion y si apuntamos con un > termino en español a una opcion en ingles crearemos mucha confusion. > > 2010/7/28 Antonio Giráldez <[email protected]>: >> Quizás el problema sea que nos hemos acostumbrado de tal forma a usar >> esos términos (como otros en otros ámbitos: por ejemplo, sandwich) que >> nos resulte ya extraño verlos de otra forma. De todas formas mi opinión >> coincide con la de Inma, aunque haya que reeducarnos un poco a lo >> nuestro. >> >> El mié, 28-07-2010 a las 13:52 +0200, Inma Barrios escribió: >>> Hola a todos. En torno a si debemos traducir palabras como "add-in" o >>> "plug-in" o dejarlas en inglés, creo que nuestro deber como localizadores y >>> traductores de un producto es facilitar en la medida de lo posible la >>> accesibilidad y la usabilidad de los programas informáticos a toda la >>> comunidad hispanohablante. >>> >>> Es cierto que esos términos aparecen con frecuencia sin traducir pero no es >>> menos cierto que el español es una lengua que dispone de un extenso léxico. >>> ¿Por qué no utilizamos la palabra "complemento"? >>> >>> Saludos >>> >>> >>> Inma Barrios >>> http://card.ly/ibarrios >>> [image: card.ly] <http://card.ly/ibarrios> >>> >>> >>> >>> El 28 de julio de 2010 02:35, Alexandro Colorado >>> <[email protected]>escribió: >>> >>> > Creo que no, al igual de plugins este se mantiene con el mismo nombre. >>> > >>> > 2010/7/27 Marcos Delgado <[email protected]>: >>> > > ¿O lo pongo tal cuál? >>> > > Saludos. >>> > > >>> > > Marcos Delgado. >>> > > >>> > > --------------------------------------------------------------------- >>> > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>> > > For additional commands, e-mail: [email protected] >>> > > >>> > > >>> > >>> > >>> > >>> > -- >>> > Alexandro Colorado >>> > OpenOffice.org Español >>> > http://es.openoffice.org >>> > >>> > --------------------------------------------------------------------- >>> > To unsubscribe, e-mail: [email protected] >>> > For additional commands, e-mail: [email protected] >>> > >>> > >> >> >> >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> >> > > > > -- > Alexandro Colorado > OpenOffice.org Español > http://es.openoffice.org >
Exacto, esa era la cuestión de la consult, caul es el nombre "oficial" de Add-In. De la misma manera que no ponemos "el escritor de openoffice.org" si no OpenOffice.org Writer, o Calc el que sea.según el caso para poner un ejemplo. Saludos. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
