El día 28 de julio de 2010 09:24, Alexandro Colorado
<[email protected]> escribió:
> El detalle es que no podemos tener un uso diferente a la interfaz.
> Recuerda que esta ayuda es de la aplicacion y si apuntamos con un
> termino en español a una opcion en ingles crearemos mucha confusion.
>
> 2010/7/28 Antonio Giráldez <[email protected]>:
>> Quizás el problema sea que nos hemos acostumbrado de tal forma a usar
>> esos términos (como otros en otros ámbitos: por ejemplo, sandwich) que
>> nos resulte ya extraño verlos de otra forma. De todas formas mi opinión
>> coincide con la de Inma, aunque haya que reeducarnos un poco a lo
>> nuestro.
>>
>> El mié, 28-07-2010 a las 13:52 +0200, Inma Barrios escribió:
>>> Hola a todos. En torno a si debemos traducir palabras como "add-in" o
>>> "plug-in" o dejarlas en inglés, creo que nuestro deber como localizadores y
>>> traductores de un producto es facilitar en la medida de lo posible la
>>> accesibilidad y la usabilidad de los programas informáticos a toda la
>>> comunidad hispanohablante.
>>>
>>> Es cierto que esos términos aparecen con frecuencia sin traducir pero no es
>>> menos cierto que el español es una lengua que dispone de un extenso léxico.
>>> ¿Por qué no utilizamos la palabra "complemento"?
>>>
>>> Saludos
>>>
>>>
>>> Inma Barrios
>>> http://card.ly/ibarrios
>>> [image: card.ly] <http://card.ly/ibarrios>
>>>
>>>
>>>
>>> El 28 de julio de 2010 02:35, Alexandro Colorado 
>>> <[email protected]>escribió:
>>>
>>> > Creo que no, al igual de plugins este se mantiene con el mismo nombre.
>>> >
>>> > 2010/7/27 Marcos Delgado <[email protected]>:
>>> > > ¿O lo pongo tal cuál?
>>> > > Saludos.
>>> > >
>>> > > Marcos Delgado.
>>> > >
>>> > > ---------------------------------------------------------------------
>>> > > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> > > For additional commands, e-mail: [email protected]
>>> > >
>>> > >
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > --
>>> > Alexandro Colorado
>>> > OpenOffice.org Español
>>> > http://es.openoffice.org
>>> >
>>> > ---------------------------------------------------------------------
>>> > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> > For additional commands, e-mail: [email protected]
>>> >
>>> >
>>
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>>
>
>
>
> --
> Alexandro Colorado
> OpenOffice.org Español
> http://es.openoffice.org
>

Exacto, esa era la cuestión de la consult, caul es el nombre "oficial"
de  Add-In. De la misma manera que no ponemos "el escritor de
openoffice.org" si no OpenOffice.org Writer, o Calc el que sea.según
el caso para poner un ejemplo.
Saludos.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Responder a