Estoy traduciendo el capítulo Comenzando con Base, y al hacer la
traducción me ha surgido una duda.
El capítulo trae un ejemplo del cálculo de consumo en kilómetros por
galón. En España se suele medir el consumo en litros cada 100 km.
Y me surgen dos dudas: ¿cómo se suele medir en el resto de los países
hispanohablante? y otra más importante: yo he digamos "españolizado" la
base de datos. ¿Tendría que "españolizar" el ejemplo también? En
principio parece obvio, cambiamos galones por litros y ya está, pero
enseguida te das cuenta que los cálculos son diferentes: no es lo mismo
kilómetros por litro que litros por kilómetro.
Es decir concretando la pregunta es: ¿debo dejar el ejemplo en galones
aunque a un hispanohablante (al menos a un español) le suene raro o debo
cambiar cálculos y todo?
¿qué opináis?
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]