El 16/01/2011 18:22, Juan C. Sanz escribió: > Siguiendo algunas de las propuestas que se han hecho para mejorar el > proceso de traducción y revisión, he modificado las carpetas de la Guía > de Writer. > > * He creado una carpeta para los documentos para traducir > * He puesto en esta carpeta los documentos que faltan de traducir. > * Los documentos para traducir ya tienen un nombre asignado, tienen > la plantilla en español y ya tienen las dos primeras páginas > traducidas. > * En la tabla de progreso se incluye un enlace al documento si el > documento no está asignado > * Las carpetas tienen un tooltip con la explicación de la utilidad > de la carpeta. El tooltip, en lo que yo se, no puede ser diferente > de la descripción del contenido de la carpeta (que aparece al > abrir la carpeta). > * La tabla de progreso sirve como guía rápida para ver que trabajos > podemos hacer sin tener que navegar por todas las carpetas, al > tiempo que muestra quién tiene o ha tenido asignado un trabajo y > el progreso del mismo (cuando lo sé). > > Creo que con esto se cumplen la mayoría de las propuestas que se hicieron. > Sigo atento a más sugerencias. > Saludos. > Juan Carlos Sanz > > ¡Genial, Juan Carlos! No sólo has recogido la mayoría de las propuestas que se han hecho, sino que que has conseguido integrarlas y organizar mucho mejor los contenidos. ¡Gracias!
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature