Terve,
saa nähdä viivästyykö taas. Pavelin mukaan OOB680_m1 ei ole valmis
RC1-julkistukseksi:
http://blog.janik.cz/archives/2006/02/14/T07_07_44/
Yritin tehdä (ja teinkin) po-tiedostot tuon 00B680_m1-pot-tiedostoista.
Otin pois Helpit - KBabel kertoo tällaista. KBabelin
käännöstietokantana on tämän hetken tilanne openoffice-fi-cvs:ssä.
Tilastot kaikille:
Pakettien lukumäärä: 177
Kokonaan käännetty: 83.62 % (148)
Vain pohja olemassa: 0.00 % (0)
Vain PO-tiedosto olemassa: 100.00 % (177)
Viestien lukumäärä: 18,775
Käännetty: 99.16 % (18,617)
Sumeita: 0.00 % (0)
Kääntämättä: 0.84 % (158)
158 merkkijonoa puuttuisi. Aika paljon. Osa on toki ihan lyhyitä yhden
sanan lisäyksiä tai muutoksia.
Laitoin po-tiedostot tänne:
http://www.arkki.info/ooo/tmp/po-OOB680_m1/
Tuolta puuttuu tilaa viemästä Helpcontent2-hakemisto.
-----
1. Meillähän oli käytössä 1.1-käännös Kichapassa, online:
http://www2.kilinux.org/kiblog/kichapa/
2. Meillä on testiversio käytössämme Pootlesta, online:
http://pootle.arsaperta.org/fi/index.html
3. Georgian lokalisointi-projekteilla on yhteinen käännöstyökalu, online:
http://gakartuleba.sapikhvno.org/on/po/
Meidän pitäisi yhdistää noista parhaat palat ja saada aikaiseksi
online-ympäristö kaikkien lokalisointi-ryhmien käyttöön; jos todellakin
haluamme, että kääntäminen on riippumatonta nörttiyden asteesta. Linux,
KBabel ja cvs ei toimi, jos haluamme lisää itse kääntämisestä
innostuneita ihmisiä mukaan.
Asmo.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]