Muotoilu - Vaihda kirjainkokoa/Change Case/Vaihda kirjainkokoa/
Aakkoskoko/Lähempänä toimintoa
Googlessa sana "kirjainkoko" voittaa sanan "aakkoskoko" luvuin 7740
- 8. Lokalisointi.orgin sanakirja tuntee suomennokset "aakkoslaji",
"merkkikoko" ja "kirjainkoko". Jätän siis muuttamatta.
Olen pitänyt satoja Word-kursseja, eikä "Vaihda kirjainkoko" ole ollut
mitenkään helppo opettaa. Suurin osa kurssilaisista ei tajua sen
merkitystä ennen kokeilemista. Olen yrittänyt selittää "muuttaa isot
pieniksi ja vv", "versaalit gemenaksi ja vv", "tikkukirjaimet
pikkukirjaimiksi ja vv" - kaikki yhtä lahoin tuloksin. En ole keksinyt
mitään napakkaa tapaa ilmaista tuo asia suomeksi. Se on tärkeä
toiminto kuitenkin.
Muokkaa-valikko/Bibliography Entry/Kirjallisuusluettelon viite/
Lähdeviite/Lyhyempi ilmaus
Lisää-valikko/Manual Break/Manuaalinen vaihto/Pakotettu vaihto/
Suomalaisempi
Lisää-valikko/Caption/Kuvaotsikko/Kuvateksti/Tulee kuvan alle
Tässäkin sama juttu kuin kahdessa edellisessä kohdassa.
Minusta kaikki kolme viimeistä ovat kannatettavia muutoksia. Ne ovat
lyhyempiä, yksiselitteisempiä ja parempaa suomea.
--
t. Petri
http://www.metis.fi/hlo/petri.html
GSM +358 400 505 939
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]