Muotoilu - Vaihda kirjainkokoa/Change Case/Vaihda kirjainkokoa/ Aakkoskoko/Lähempänä toimintoa

Googlessa sana "kirjainkoko" voittaa sanan "aakkoskoko" luvuin 7740 - 8. Lokalisointi.orgin sanakirja tuntee suomennokset "aakkoslaji", "merkkikoko" ja "kirjainkoko". Jätän siis muuttamatta.

Olen pitänyt satoja Word-kursseja, eikä "Vaihda kirjainkoko" ole ollut mitenkään helppo opettaa. Suurin osa kurssilaisista ei tajua sen merkitystä ennen kokeilemista. Olen yrittänyt selittää "muuttaa isot pieniksi ja vv", "versaalit gemenaksi ja vv", "tikkukirjaimet pikkukirjaimiksi ja vv" - kaikki yhtä lahoin tuloksin. En ole keksinyt mitään napakkaa tapaa ilmaista tuo asia suomeksi. Se on tärkeä toiminto kuitenkin.

Muokkaa-valikko/Bibliography Entry/Kirjallisuusluettelon viite/ Lähdeviite/Lyhyempi ilmaus Lisää-valikko/Manual Break/Manuaalinen vaihto/Pakotettu vaihto/ Suomalaisempi
Lisää-valikko/Caption/Kuvaotsikko/Kuvateksti/Tulee kuvan alle


Tässäkin sama juttu kuin kahdessa edellisessä kohdassa.


Minusta kaikki kolme viimeistä ovat kannatettavia muutoksia. Ne ovat lyhyempiä, yksiselitteisempiä ja parempaa suomea.
--
t. Petri
http://www.metis.fi/hlo/petri.html
GSM +358 400 505 939



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to