Hei!
Mainittuja virheitä jo ehdinkin korjailla, mutta ehkä niitä vielä
jonnekin jäikin. Kyse lienee siitä, että luin liian harvakseen
sähköpostia, jolloin päivitys pääsi yllättämään.
Virheillä tarkoitin yleisemminkin etupääässä itse tekemiäni virheitä,
joita näkyy aina siellä täällä, kun lueskelee suommennettuja ohjeita.
Mutta ei tämä nyt ihan pahaltakaan näytä tässä vaiheessa.
Ystävällisesti
Risto J.
On Saturday 18 April 2009, Risto I. Jääskeläinen wrote:
> Nyt OO.o:n ohjeiden suomennoksista on tehtävissä lähinnä seuraavia
osioita:
>
> 1) Tulevat päivitykset
> 2) Eräät erityistekstit (name=, kuvakkeiden vaihtoehtotekstit)
> 3) Tehtyjen käännösvirheiden korjaukset ohjeissa
Suuret kiitokset Ristolle, ohjeet on nyt tosiaan kokonaisuudessaan
suomennettu. Noista käännösvirheistä kirjoitinkin Ristolle eilen
viestiä. Ne
ovat teknisiä virheitä revisioissa 726 ja 727 tehdyissä suomennoksissa
(suomennoksia on liitetty vääriin alkuperäisteksteihin jostain
tuntemattomasta
syystä).
Risto: Jos ehdit korjata nuo virheet tämän tai ensi viikon aikana,
odottelen
sitä ja laitan sitten suomennokset Pavelille. Voin kyllä tarvittaessa
itsekin
ne korjata. Käyttöliittymän suomennoksia täydensin äsken hiukan, ja yritän
lähiaikoina ehtiä korjailemaan niitä virheitä, joita Risto on
käyttöliittymästä löytänyt.
Harri
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]
__
Wippies-vallankumous on täällä! Varmista paikkasi vallankumouksen eturintamassa
ja liity Wippiesiin heti!
http://www.wippies.com/
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]