Olivier, Le jeudi 01 juillet 2010 à 13:45 +0200, Olivier R. a écrit : > Bonjour, > > Le 01/07/2010 12:10, Cédric Bosdonnat a écrit : > > Pour ma part je note quelques elements ici: > > * Toute spec de ce comportement ne doit pas tenir compte des > > autocorrections de corrections de majuscules (c'est autre chose) > > * La casse du mot devrait etre respectee apres le remplacement. Par > > exemple si l'utilisateur tape ceTrain, le mot devrait etre remplace par > > ceRtain. AMHA toute erreur de majuscule doit etre corrigee ailleurs. > > * Arrive un cas un peu delicat: lorsqu'il y a plus de caracteres dans > > le mot final. Par exemple: aler -> aller > > * Si le mot de depart est tout en majuscules ou tout en minuscules, > > c'est facile... ALER -> ALLER / aler -> aller > > * Mais que faire quand on a un mix des deux? par exemple AleR. Je > > sais que c'est assez etrange comme cas... > > > Je ne suis pas d’accord avec ce qui est écrit ci-dessus. > S’il est demandé de transformer "aler" en "aller", ça ne veut pas dire > qu’on veut transformer "ALER" en "ALLER".
Cet exemple est tout bonnement tire de la liste d'autocorrections actuelle! Ce n'est pas de ma faute si l'on a besoin d'ajouter ce genre de choses pour les utilisateurs ecrivent francais correctement! > Vous prenez trop l’autocorrection comme un simple service de correction > orthographique. Ce n’est qu’un des usages de celle-ci. Non! Je cherche juste a corriger un bug enorme qui transforme actuellement ALER -> aller. Si l'utilisateur a tape en majuscule c'est qu'il y avait une raison! Dans le cas ou l'utilisateur a tape ALER on ne va tout de meme pas le forcer a ecrire en minuscules! > Celle-ci peut modifier une suite de mots en un seul ou l’inverse. > Ex: > "RTFM" => "Lis le manuel". > "Lis la doc" => "RTFM" Ca ne fonctionne que dans un sens a l'heure actuelle! > Si je veux changer "marc" (de café), ça ne veut pas dire que je veux > changer "Marc" ou "MARC" de la même manière. Il faut donc tenir compte > de la casse et faire uniquement ce qui est demandé. > > S’il est écrit dans l’autocorrection: > "MARC" ===> "Mid-America Regional Council" > "Marc" ===> "Marc, l’apôtre" > "marc" ===> "marc de café" A retenir, que c'est effectivement un bug > Il ne faut pas interpréter ce qui est demandé, mais _faire juste ce qui > est demandé_, et ne pas modifier la casse du texte de remplacement. > > Pour l’instant, le problème, c’est que l’autocorrection ne fait aucune > distinction entre "marc", "Marc" et "MARC", et c’est ça qu’il faut changer. Ce comportement est diametralement oppose a celui que j'ai propose et qui est demande dans l'issue 2838. Cordialement, -- Cédric Bosdonnat Go-oo hacker http://go-oo.org OOo Eclipse Integration developer http://cedric.bosdonnat.free.fr --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@fr.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@fr.openoffice.org