Hi all, I have created a experimental JIRA report[1] in Chinese & English. I am not quite sure about whether I did the go through the right process or the content is qualified enough to be readable.
May it be a good start for us to find a appropriate process and pattern to file multi-lingual JIRAs. Please correct me if I am wrong. [1] https://issues.apache.org/jira/browse/HARMONY-4971 2007/10/19, Alexei Fedotov <[EMAIL PROTECTED]>: > > I have just checked: Russian language already works in JIRA along with > English. They use <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; > charset=utf-8">, so I believe Chinese descriptions may be added to > reports as well. > > I believe one may create a web page describing bug filing process in a > native language to make it convenient for native language filers. > > > On 10/18/07, Alexei Zakharov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > IMO it won't be much harm. However, I think English should remain as a > > default language and other languages are allowed only in case if there > > is no other choice - i.e. submitter doesn't know English at all. > > > > Thanks, > > Alexei > > > > 2007/10/18, Sean Qiu <[EMAIL PROTECTED]>: > > > +1, it is helpful to attract more potential developers to hamrony. > > > > > > But i think there is no need to pay specail attention to this, since > most of > > > the JIRA are writen in English. Maybe we can create a category (e.g. > Other > > > Language) in our JIRA to classify this kind of issues. Than anyone who > > > subscribe our commint mailing-list can rereport it to the proper > location. > > > > > > Does it make sense? > > > > > > And to translate our WIKI in multi-language, i am total agree wth it. > > > It will introduce Harmony to much more potential developers. > > > > > > 2007/10/18, Mikhail Loenko <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > > > > > Well we can start for example with Chinese and Russian. > > > > I think we have enough people here who could translate > > > > > > > > For other languages we could use e.g. auto-translators. > > > > > > > > I suggest that we consider this as a new potential feedback channel, > > > > if you have user feedback then you have a choice to translate it or > ignore > > > > it. > > > > If we say that we don't read feedback in other languages we don't > have > > > > such a choice. > > > > > > > > What do you think? > > > > > > > > Thanks, > > > > Mikhail > > > > > > > > 2007/10/18, Spark Shen <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > > 2007/10/18, Mikhail Loenko <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > > > > > > > > > I like localized Wiki pages and I think we can make one more > step in > > > > > > this direction. > > > > > > > > > > > > How about work out a process so that we could accept bug reports > and > > > > > > patches on other languages? It does not look like something > undoable. > > > > > > Usually reproducers and patches are language-independent, and > assigned > > > > > > person could translate comments to English... > > > > > > > > > > > > > > > Sounds interesting. But will this bring more work to assignees > more work > > > > or > > > > > prevent them > > > > > from understanding the issue? For example, how can JIRA report in > > > > Turkish be > > > > > readable to > > > > > an English speaker? > > > > > > > > > > I agree that globalized JIRA may provider more valuable > information to > > > > > outsiders. And how > > > > > about the reporters to do the translation work? (Just a suggestion > for > > > > the > > > > > potential process :-) ) > > > > > > > > > > Correct my if I am wrong. > > > > > > > > > > Ideas? > > > > > -- > With best regards, > Alexei, > ESSD, Intel > -- Spark Shen China Software Development Lab, IBM
