On 10/18/07, Spark Shen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > 2007/10/18, Mikhail Loenko <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > Well we can start for example with Chinese and Russian. > > I think we have enough people here who could translate > > > > For other languages we could use e.g. auto-translators. > > > > > I suggest that we consider this as a new potential feedback channel, > > if you have user feedback then you have a choice to translate it or > ignore > > it. > > If we say that we don't read feedback in other languages we don't have > > such a choice. > > > > What do you think? > > > I think the idea here is to provider information for more potential > developers and to attract them. > And since our JIRA system is an open system, of course reporters can > modify > it according to > different requirement. And I agree with your idea: to provide > multi-lingual > edition report has its value. > > My thought here is the duplicated work - report it once in A language and > then translate it using B > language providing identical information. (I assume most developers > understand English version JIRA report well).
I think the idea is to give non-Engish speaker an opportunity to report their feedbacks, not for those who understand English. May be we could provide a tool just like that for auto translating apache > license v1.1 to v2. To some degree, > we can automate the process and avoid some efforts. > > Just a superficial thought. :-) > > Thanks, > > Mikhail > > > > 2007/10/18, Spark Shen <[EMAIL PROTECTED]>: > > > 2007/10/18, Mikhail Loenko <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > > > > > I like localized Wiki pages and I think we can make one more step in > > > > this direction. > > > > > > > > How about work out a process so that we could accept bug reports and > > > > patches on other languages? It does not look like something > undoable. > > > > Usually reproducers and patches are language-independent, and > assigned > > > > person could translate comments to English... > > > > > > > > > Sounds interesting. But will this bring more work to assignees more > work > > or > > > prevent them > > > from understanding the issue? For example, how can JIRA report in > > Turkish be > > > readable to > > > an English speaker? > > > > > > I agree that globalized JIRA may provider more valuable information to > > > outsiders. And how > > > about the reporters to do the translation work? (Just a suggestion for > > the > > > potential process :-) ) > > > > > > Correct my if I am wrong. > > > > > > Ideas? > > > > > > > > Thanks, > > > > Mikhail > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > Spark Shen > > > China Software Development Lab, IBM > > > > > > > > > -- > Spark Shen > China Software Development Lab, IBM > -- Best regards, Andrew Zhang http://zhanghuangzhu.blogspot.com/
