Yury Tarasievich kirjutas:
On Mon, 24 Dec 2007 15:53:42 +0200, Jean-Christophe Helary <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
...
oo2po has failed to produce files that match the TMX data that SUN is
providing the community with and even though PO based translations
keep coming, using the current PO process _does not contribute to make
the translation workflow easier_. But obviously, for communities that
only know the current PO hacks such an assertion does not mean
anything...

Right you are.

Propose and implement what you wish, you still omit people in translating 
communities needing to re-learn etc.

I agree with you


Take me for example — I get quite a fair re-use ratio with Kbabel, I don't feel comfortable with the "feel" 
of any free XLIFF-capable tools, and I have yet to see some good demonstration of translation-workflow-related 
advantages of the "new way to go". What I saw in my experience with OmegaT wasn't "better", it was 
"better some, worse some".


I VERY agree with you

Can't recall — did I say I'm opting out of this discussion already?


I cant recall how I did start to read this thread at all, maybe I've seen some known names? ;)

Charles - knowing something about translation process technical details isn't surely mandatory for NL project lead, but there's no need to talk about things you aren't familar with. Every your positive or negative opinion can influence people because of your position as project lead. Please think twice next time.
Citation: "May this be read and used by as many localisers as possible!"
???
Fortunately I was away from computer this evening when this message hit my mailbox and also fortunately Pavel responded to this. More gently I could ever do.
Merry Christmas to everyone!

ain

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to