Hi Martin,

You can use this POT file then: http://dl.dropbox.com/u/8912433/src.pot
I'm not 100% sure, but it seems that conversion from PO to SDF does
not need any patch. I'll upload to Pootle the Hungarian based on this
POT file today.

Best regards,
Andras



2010/8/19 Martin Srebotnjak <[email protected]>:
> Andras, I use TT for Windows, there is only oo2po.exe, no python script. I
> added it, but it does not seem to work although I do have python installed.
>
> So that won't work for me for now.
>
> Lp, m.
>
> 2010/8/19 Andras Timar <[email protected]>
>
>> Hello,
>>
>> You can fix your Translate Toolkit easily.
>> --- translate/convert/oo2po.py.orig     2010-08-19 00:54:15.625000000 +0200
>> +++ translate/convert/oo2po.py  2010-08-19 00:54:38.015625000 +0200
>> @@ -77,7 +77,7 @@
>>             translators_comment = oo.ooline()
>>         key = oo.makekey(part1.getkey(), self.long_keys)
>>         unitlist = []
>> -        for subkey in ("text", "quickhelptext", "title"):
>> +        for subkey in ("text", "helptext", "quickhelptext", "title"):
>>             unit = self.maketargetunit(part1, part2,
>> translators_comment, key,subkey)
>>             if unit is not None:
>>                 unitlist.append(unit)
>> That's all, works for me.
>>
>> Regards,
>> Andras
>>
>> 2010/8/18 Martin Srebotnjak <[email protected]>:
>> > Hello,
>> >
>> > I have my own Pootle-like translation system I developed (it downloads
>> > chosen sdf from OOo mirror servers and creates pot files from them, then
>> > update/migrate it from previous milestone po translations of my choice).
>> > For those commands I use Translate Toolkit and gsicheck. Does that mean
>> that
>> > I have those strings translated?
>> >
>> > Well I checked my final SDF I reported in in the IZ yesterday as final
>> > Slovenian SDF for 3.3 and it is not localized! What now? Should I
>> localize
>> > it manually and then for every SDF the same way, manually localizing 21
>> > strings? I don't think that is an option.
>> >
>> > Maybe here is a simple solution for the OOo team - create a special pot
>> file
>> > just for these 21 strings so all lang teams can translate them and send
>> in
>> > the po files. Then you OOo devs can write a special script that will
>> replace
>> > those 21 strings in the final delivered SDF files?
>> >
>> > For the DEV300 the patch should be used to move this strings in such
>> > format/location so that they can be localized via Translate
>> Toolkit/Pootle
>> > the normal way. Of course the ultimate solution would be to update
>> Translate
>> > Toolkit but we do not have time now (in 1 hour there is the deadline for
>> > localization SDF delivery).
>> >
>> > Just my 2 cents,
>> > Martin
>> >
>> > 2010/8/18 Andras Timar <[email protected]>
>> >
>> >> Hello,
>> >>
>> >> There are 21 strings. See: http://pastebin.com/XeAQzVjT. All of them
>> >> are in the vcl module in source\src\print.src. These strings are
>> >> localisable, because they are extracted into the SDF file. Every team
>> >> can localize them, although not through the Translate Toolkit and
>> >> Pootle, because oo2po ignores the helptext field in the SDF file. I
>> >> think we cannot blame the OOo devs, they had the right to use this
>> >> feature. L10n tooling failed here. IMHO it's easier to fix the
>> >> Translate Toolkit than to make helptext field deprecated. For the time
>> >> being probably all teams should translate these strings separately and
>> >> submit via Issue Tracker. Let me know what you think.
>> >>
>> >> Regards,
>> >> Andras
>> >>
>> >>
>> >> 2010/8/18 Martin Srebotnjak <[email protected]>:
>> >> > Hello,
>> >> >
>> >> > today I saw this bug reported:
>> >> > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113961
>> >> >
>> >> > This obviously means that there are several undocumented tool-tips
>> >> > unlocalizable in 3.3 and that that is a known fact to some people at
>> OOo.
>> >> > Please someone make an assessment about the seriousness (the amount of
>> >> these
>> >> > unlocalizable strings) and I hope that this bug and all other
>> >> unlocalizable
>> >> > strings become a stopper bug for 3.3.
>> >> >
>> >> > Every programmer touching the OOo code should be aware how to deal
>> with
>> >> > l10n, it should not be an error that every programmer gets by without
>> any
>> >> > repercussions. At least the authors of these tool-tips will learn
>> >> something,
>> >> > if this becomes a stopper. Otherwise they will not even know they did
>> >> > something wrong.
>> >> >
>> >> > Lp, m.
>> >> >
>> >>
>> >> ---------------------------------------------------------------------
>> >> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> >> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> >>
>> >>
>> >
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to