Je veux bien un topo pour être sûre de bien répondre. Je pensais lui parler de Poedit et comme il a fait des études d'informatique, je me dis que lui glisser un mot sur notre dépôt sur Bitbucket / Github, ça pourrait être pas mal.
Pour l'interface de dc + aides contextuelles, je sais où sont les fichiers, mais par contre, pour le site, ça marche comment ? Autrement, je veux bien m'occuper un peu de la ml-l10n si personne ne se propose :) Le 20 novembre 2014 20:06, Franck Paul <[email protected]> a écrit : > Quoi qu'il en soit il suffit de fournir les fichiers présents dans > locales/el et de les récupérer ensuite. > > 2014-11-20 19:56 GMT+01:00 Franck Paul <[email protected]>: > > > Merci Luce, > > > > Tu sais quoi lui répondre ? Si non, je te fais un topo vite fait. > > > > 2014-11-20 19:28 GMT+01:00 Luce Carevic <[email protected]>: > > > >> Plop, > >> > >> On avait évoqué le sujet l'année dernière sans que personne ne se > désigne > >> vraiment côté anglais. > >> Sans me désigner, je regarde ça ce soir et je lui réponds si tu veux :) > >> > >> 2014-11-20 14:20 GMT+01:00 Franck Paul <[email protected]>: > >> > >> > Plop les gens, > >> > > >> > Quelqu'un pour gérer l'aspect traduction de dotclear ? > >> > > >> > Ça consiste à guider ceux qui voudraient traduire, leur filer les > >> fichiers > >> > .po(t) idoines et les récupérer ensuite (ou me les transmettre pour > que > >> je > >> > les intègre). > >> > > >> > Franck > >> > > >> > ---------- Forwarded message ---------- > >> > From: Alex Kapellas <[email protected]> > >> > Date: 2014-11-18 11:39 GMT+01:00 > >> > Subject: Good Morning / Translation > >> > To: [email protected] > >> > > >> > > >> > Hello There, > >> > > >> > > >> > > >> > My name is Alex and I am 28 years old. > >> > > >> > > >> > > >> > My background studies are BSc in Business Information Systems and MSc > in > >> > Computer Science. > >> > > >> > I saw your project and I really like it, I will install it also in my > >> > hosting account. > >> > > >> > As far as I saw, there is no translations for the Greek Language, my > >> mother > >> > tonque, so I would like to help with the translation. > >> > > >> > > >> > > >> > I can also help with the translation of the website and help you to > >> > distribute the whole project in my country. > >> > > >> > I d love to be a member of this team. > >> > > >> > > >> > > >> > Thank you for your time. > >> > > >> > Hope in a good collaboration. > >> > > >> > > >> > > >> > Please reply or CC to: [email protected] > >> > > >> > > >> > > >> > Best Regards, > >> > > >> > > >> > > >> > Alex Kapellas > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > -- > >> > Franck > >> > -- > >> > Dev mailing list - [email protected] - > >> > http://ml.dotclear.org/listinfo/dev > >> > > >> -- > >> Dev mailing list - [email protected] - > >> http://ml.dotclear.org/listinfo/dev > >> > > > > > > > > -- > > Franck > > > > > > -- > Franck > -- > Dev mailing list - [email protected] - > http://ml.dotclear.org/listinfo/dev > Le 20 novembre 2014 21:17, Nicolas <[email protected]> a écrit : > Le 20 novembre 2014 21:03, Franck Paul <[email protected]> a > écrit : > > > Comment ça franco-français ? Toutes les chaines sont en anglais dans le > > code ! Pffff c'est bien la peine qu'on se décarcasse :-D > > > > :-) > > Ce que je voulais dire c'est qu'on a l'impression d'avoir répondu au besoin > en faisant une section et on s'en contente avec "ça suffit bien car il y a > peu de messages". Mais, je reste persuadé qu'un vria forum anglais serait > plus pertinent. Bon c'est comme d'hab, après il faut des personnes pour > s'en occuper. > > Au lieu de dire des bêtises, tu as retrouvé l'accès à la base de données ? > -- > Dev mailing list - [email protected] - > http://ml.dotclear.org/listinfo/dev > -- Dev mailing list - [email protected] - http://ml.dotclear.org/listinfo/dev
