Hello Aiet,
(cut off a lot of interesting things)
Aiet Kolkhi wrote:
Alberto Escudero-Pascual has mentioned KiPot, a tool that was successfully used for Swahili NL project. Pootle and Webtionary are other good examples. In Georgian NL, we are also using a tool I created for Georgian glossary creation/discussion that enables registered members to approve trasnlations, suggest their versions, comment on other suggestions etc.
If we could just come up with one tool that would suit the needs of most NL projects and somehow have this tool integrated to xy.openoffice.org (as this is the best place to have all the NL and l10n related resources hosted), this would make a very big difference for languages with not so much population or with little l10n history.
Upon the completion of the glossary work, the terms could easily be converted to an acceptable format and fed to any l10n software supporting TM. As a result, all the localizations would be able to keep same glossary during the process, as well as use Computer Aided Translation (CAT) to dramatically speed up the process.
The opinions of other NL representatives could also be very useful.
It is a brilliant idea Aiet. It would at least benefit NL projects who do not have such a tool and who badly need one to benefit from it and speed up their localization effort. In the mean time, NL projects using an existing tool other than this one could keep theirs or migrate to the new one, according to their needs and desire.
Let me ask you this: would you be ready to let your own tool that you wrote for Georgian be used by others NL projects? Under what licence is it released?
Regards,
Charles.
Best regards, Aiet Kolkhi
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
